Читаем Советник (СИ) полностью

– Да, я хотела навестить его и сестер, – ответила я, приступая к десерту.

– В таком случае, вам следует проехать через Бею, этот город на границе с Эрестом и там живет лучший мастер по тканям в Астории. Думаю, вашим сестрам понравятся его шелка.

Я почувствовала укол совести, осознав, что даже не подумала о подарках сестрам. Сборы в поездку произошли в спешке. К счастью, предложенный вариант подходил как нельзя лучше.

– О, вы имеете ввиду магазинчик мистера Кроуча, – оживилась Мария, – я однажды там была, у него действительно изумительные ткани. Мои самые лучшие наряды были сшиты из них!

– Что ж, раз он так удачно расположен у нас на пути, мы не можем туда не заехать, – согласилась я, переводя взгляд на лорда Берта.

Того мало интересовали женские разговоры, и он выглядел немного отстраненно. А может, ему все еще нездоровилось?

– Думаю, нам пора переместиться в гостиную, если никто не против.

Скомкав салфетку, графиня положила ее на стол, первой поднимаясь из-за стола, следом за ней поднялся и лорда Берт. Я окинула взглядом стол, который вопреки кошмару не стал моей ловушкой.

Покидая столовую, я немного замешкалась, желая урвать пару мгновений наедине с советником, который не торопился в общую гостиную.

– Вы в порядке? – тихо просила я у него, когда фрейлины вышли из комнаты.

– Более чем, – он подошел ближе, и его рука легла на мою талию, подталкивая к выходу.

– Вы ничего мне не сказали о графине, – смущенная тем, что позволила себе беспокойство об этом человеке, укорила я.

– У графа Риверса вы доказали, что прекрасно можете справиться самостоятельно со многими решениями. Граница близко, Алис, и скоро каждый из нас поедет своей дорогой. У меня есть, что еще вам рассказать, но графини это никак не касается. Такие решения вы уже должны принимать самостоятельно.

Я почувствовала себя маленьким ребенком, которого отчитали за то, что он слишком долго продолжает цепляться за взрослого, не заметив, что уже давно вырос.

– Но вы ничему меня не научили, – пораженно ответила я.

– Этого и не требовалось. Вам нужны были не уроки, Алис, а уверенность в себе. Давайте присоединимся к остальным, пока они не заметили наше отсутствие.

Я двинулась вперед, покидая столовую. Рука лорда Берта покинула мою талию, но я все еще чувствовала тепло там, где недавно была его ладонь. Девушки в общей гостиной все еще продолжали обсуждать ткани, размышляя о том, сколько платьев стоит заказать, чтобы обновить гардероб. Графиня сидела в кресле, слушая их и улыбаясь. Внутри меня же бушевали совсем иные чувства. Ткани или платья были совсем не важны. Мысль о том, что я близка к дому, стала крутиться в голове, вызывая воспоминания.

– Леди Алис просто волшебно играет на рояле, – внезапно заявил лорд Берт, останавливаясь у камина, – могу я попросить вас что-нибудь исполнить для нас, ваше величество?

Я растерянно вынырнула из своих мыслей.

– Да, конечно.

Оглядевшись, я приблизилась к роялю. Присев, провела рукой по клавишам, собираясь с мыслями. На пюпитре стояли ноты, но я отложила их в сторону и стала играть по памяти. Постепенно руки двигались все уверенней и быстрей. Игра помогла отрешиться от мыслей и выплеснуть свои эмоции. Лишь на секунду оторвав свой взгляд от рук, я взглянула на комнату, поймав взгляды, обращенные на меня, и увидела одном из них ответ на то, какая же из фрейлин была готова меня предать.

Глава шестая

Ночь у графини прошла более чем спокойно и наконец-то позволила набраться сил для дальнейшего пути. В этот раз ехала я вместе с фрейлинами, в то время как лорд Берт вновь сел верхом. Дорога оказалась ухабистой, но даже это не портило нам день. Анна предложила всем сыграть в карты, а щекотливые шутки Марии о дворянах добавляли игре остроты, поэтому скучно нам не было.

Впервые я ощутила, что фрейлины для меня не только обуза, но и прекрасная компания. Вместе с тем, я больше не переживала из-за того, что кто-то из них мог меня предать, поскольку получила весьма ясное представление о том, какая из фрейлин ненадежна. Мне не терпелось как можно скорее поделиться своими соображениями с лордом Бертом, но до сих пор так и не представилось подходящей возможности.

В очередной раз подскочив на неровности, карету тряхнуло слишком сильно и карты посыпались на пол.

– Мне кажется, лорд Берт схитрил, решив ехать верхом. Не иначе он знал о состоянии местных дорог, – заявила Мария в свойственной ей манере.

Карета замедлила ход и остановилась. К нашему удивлению, дверь открылась, и мы увидели лорда Берта, который стоял на ногах и держал коня под узды. Невольно мы с девушками взглянули на Марию, которая вспоминала мужчину лишь мгновение назад. Та не растерялась и не смутилась, наоборот:

– Желаете к нам присоединиться, лорд Берт?

Элоиза и Анна не смогли сдержать улыбок и смешков, что конечно же не скрылось от советника. Он заметил интерес к своей персоне, но не стал заострять на этом внимания.

– Миледи, я вынужден попросить вас пересесть в свою карету, – он передал узды одному из гвардейцев, и протянул мне руку.

– Почему? – задала Анна вопрос, который возник у всех.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже