6. Оружие (включая носимое при себе), боевые припасы, все военные материалы, казенные здания, все казенное имущество, лошади, военные суда, пароходы и суда и все вещи на них (исключая частной собственности) должны быть оставлены в настоящем их виде. Способ передачи их должен быть выработан японскими и русскими представителями.
7. Японская армия, в честь доблестной защиты оказанной русскими, позволяет русским сухопутным и морским офицерам, а также гражданским чиновникам иметь (носить) при себе сабли и взять с собой необходимое для жизни количество частных вещей. Вышеозначенным офицерам, чиновникам и волонтерам разрешается вернуться на родину, если они дадут письменное клятвенное обещание не принимать участия до окончания настоящей войны и не предпринимать каких-либо действий, идущих к невыгоде Японии. Каждому такому сухопутному и морскому офицеру разрешается взять с собой по вестовому, которые будут отпущены на честное слово.
8. Сухопутные и морские унтер-офицеры и нижние чины, а также волонтеры, которые сняли оружие, в форменной одежде с палатками и необходимыми вещами, должны быть собраны под командой своих офицеров в назначенном японской армией месте. Японские представители должны выработать о сем подробности.
9. Медицинский и хозяйственный персонал военно-морских сил, находящихся в Порт-Артуре, должен продолжать выполнение своих обязанностей по уходу за русскими больными и ранеными и по их продовольствию под ведением медицинских и хозяйственных чинов японской армии до тех пор, пока японская армия признает это нужным.
10. Подробные правила относительно судьбы комбатантов, передаче административных и финансовых дел городского управления с соответствующими документами и прочее должны быть изложены в приложении к этому договору. Вышеназванное приложение имеет ту же силу, как и этот договор.
11. Этот договор должен быть подписан уполномоченными обеих армий и вступает в силу тотчас же после подписания.
Этот договор составлен в двух экземплярах 2-го января 1905 года.
В деревне Shui-shih-ying.
Начальник штаба осадной армии генерал-майор Идзичи Касука.
Капитан 2 ранга Ивамура Дандзиро.
Начальник штаба Квантунского укрепленного района полковник Рейс.
Капитан 1 ранга Щенснович.
Ст. 1. Для выполнения пунктов этого договора со стороны японской и русской армии назначаются следующие комиссии:
А. Комиссии, относящиеся к пункту 6-му договора.
а) Комиссия сухопутная о укреплениях и батареях, оружии и боевых припасах.
б) Комиссия по военным и портовым судам.
в) Комиссия по провианту и довольствию.
г) Комиссия по удалению опасных предметов.
Б. Комиссия касательно ст. 8 этого договора.
В. Комиссия касательно ст. 10 этого договора.
Ст. 2. Вышеупомянутые комиссии должны встретиться при входе в город на главной дороге Порт-Артура у северной подошвы Перепелиной горы в полдень 3-го января и начать свои работы.
Ст. 3. Военные и морские чины, находящиеся в Порт-Артуре, должны быть выстроены согласно распоряжениям, сделанным японской армией после получения таблицы военной организации, и следовать к восточной оконечности Yohu-tsui, авангард должен быть там к 9 часам утра 5-го января и затем получить приказания от комиссии, назначенной согласно ст. 8. При этом офицеры и чиновники армии и флота должны быть при саблях, но нижние чины без оружия. Все эти чины должны иметь при себе провизию на 1 день.
Ст. 4. Русские чиновники, не принадлежащие к армии или флоту, должны составить группы согласно их роду службы и следовать за чинами, указанными в предыдущей статье. Чиновники, бывшие волонтерами, будут отпущены без дачи честного слова.
Ст. 5. Необходимое число офицеров и нижних чинов или соответствующих лиц должны быть оставлены для сдачи в каждом укреплении, батарее, здании, складе и при прочих предметах; они должны иметь на себе отличительные значки, данные от японской армии.
Ст. 6. С офицерами армии и флота, волонтерами и чиновниками, которые после 9 часов утра 5-го января будут продолжать носить оружие или откажутся идти на назначенный сборный пункт, будет поступлено соответственно законам японской армии.
Ст. 7. Частные вещи, которые согласно ст. 7 договора могут нести с собой офицеры армии и флота, в случае нужды могут быть осматриваемы. Вес такого частного имущества должен в общем соответствовать количеству, определенному для офицеров и чиновников японской армии.
Ст. 8. Военные и морские госпитали и госпитальные суда в Порт-Артуре будут сначала осмотрены японской комиссией и затем подчинены правилам, определенным этой комиссией.
Ст. 9. Мирные жители свободны продолжать спокойно свои занятия. Желающие выехать могут взять с собой всю свою частную собственность. В случае, если семейства офицеров и чиновников армии и флота пожелают выехать, японская армия окажет им возможное содействие.