Читаем Современная русская библиография полностью

Благосклонный пріемъ публики (о которомъ въ предисловіи говоритъ издатель), побудилъ его и на нынѣшній годъ издашь книжку своего альманаха; но эта книжка не Памятникъ Отечественныхъ Музъ, а – просимъ Г-на издателя извинить! – сборъ весьма посредственныхъ статей, въ стихахъ и прозѣ, Ггдъ Иванова, Шидловскаго, Ободовскаго, Иванчина-Писарева, Кудряшева, Троцкаго, Суханова, Слѣпушкина, Яковлева, Ольхина, Бушмакина, Башилова, Межакова, Кугушева, Офрослмова, Левицкаго, Бартдинскаго, Крюкова, Гаддинскаго, Графа Д. И. Хвостова, и проч. и проч.

Къ этому прибавлено нѣсколько пьесъ Ѳ. П. Львова, Кн. А. А. Шаховскаго, А. Д. Илличевскаго и покойнаго Кн. Горчакова, извѣстнаго сатирами, писанными рѣзко, хотя и въ плохихъ стихахъ. Болѣе ничего нѣтъ. Памятникъ Музъ нынѣшняго года, можетъ сказать о прошлогоднемъ своемъ соименникѣ —

Мнѣ до него, какъ до звѣздыНебесной высоко.

Въ нынѣшнемъ содержится только то, чѣмъ публика была недовольна въ прошлогоднемъ Памятникѣ, а все, что нравилось ей въ прошлогоднемъ, исключено изъ нынѣшняго; обмѣнъ не выгоденъ.

Примѣръ извѣстныхъ поэтовъ: помѣщать въ альманахахъ отрывки изъ неконченныхъ твореній, сильно распространяется. Въ Сиріусѣ (который на нынѣшній годъ не бросаетъ сверкающихъ стрѣлъ въ подлунные предѣлы) мы видѣли отрывки изъ четырехъ или пяти неконченныхъ поэмъ; изъ Памятника Музъ узнаемъ также о нѣсколькихъ большихъ твореніяхъ, которыя тотъ, кому угодно, можетъ записать на табличку литтературныхъ надеждъ. Г. Ободовскій имѣетъ въ своемъ портфёлѣ трагедію: Александръ Тверской; Г. Ольхинъ комедію: Сборы на Невскій проспектъ; Г. Башиловъ повѣсть въ стихахъ: Гусаръ; Г. Бартдинскій повѣсть въ стихахъ: Фанни; Г. Офросимовъ комедію: Мальтійскій кавалеръ: вотъ пять большихъ твореній, изъ которыхъ отрывки нашли мы въ Альманахѣ Г. Ѳедорова и которыя, рано или поздно, засіяютъ можетъ быть на горизонтѣ Русской словесности! Поздравляемъ Гг. Сочинителей и замѣтимъ одно: не льзя-ли имъ, подражая въ мысляхъ и слогѣ извѣстнымъ авторамъ, по крайней мѣрѣ не подражать имъ въ словахъ? Г. Ободовскій, въ сценѣ изъ своей трагедіи, списываетъ изъ Димитрія Донскаго, а Г. Башиловъ, въ своей повѣсти, изъ Онѣгина. Читая стихи нѣкоторыхъ нашихъ поэтовъ, можете разсортировывать ихъ на нѣсколько извѣстныхъ отдѣленій и кланяться въ каждой строфѣ, какъ Пиронъ, старымъ знакомымъ: иной стихъ читали вы у Пушкина, другой у Баратынскаго, третій у Жуковскаго; новымъ авторамъ остается только честь состава.

Не уже-ли нѣкоторымъ Русскимъ литтераторамъ на роду написано дойдти до послѣдней крайности въ подражаніи?

Драматическихъ Альманаховъ до нынѣ было въ Россіи два. Въ 1825 году издана была Ѳ. В. Булгаринымъ Русская Талія, собраніе драматическихъ отрывковъ и статей. Въ 1826 г. въ Москвѣ подражали ей изданіемъ драматическаго Альманаха, но съ меньшею удачею. На нынѣшній годъ въ СПбургѣ Г. Ивановъ, сдѣлалъ новую попытку. По бѣдности нашей Драматической словесности собрать книжку хорошихъ драматическихъ отрывковъ довольно трудно: вѣроятно, трудность эта отстранила и Г. Булгарина отъ продолженія Русской Таліи.

Въ Альманахѣ Г. Иванова мы нашли шесть отрывковъ изъ разныхъ пьесъ Князя А. А. Шаховскаго (комедіи Аристофанъ; драматической поэмы (?) Фингалъ и Роскрана; романтической (?) комедіи Иваной; водевилей: Два учителя, Игнаша дурачекъ и Любовь живописецъ). Трудно сказать въ немногихъ словахъ рѣшительное мнѣніе о писателѣ, столь много писавшемъ для театра, какъ Князь А. А. Шаховской, и объ отрывкахъ изъ его многочисленныхъ пьесъ, видимыхъ повсюду, на театрѣ, въ альманахахъ и Журналахъ, должно говоришь болѣе вообще нежели частно. Мы вскорѣ можетъ быть будемъ имѣть случаи поговорить подробнѣе о сочиненіяхъ и переводахъ сего писателя. Въ числѣ другихъ отрывковъ помѣщенъ въ Альманахѣ отрывокъ изъ прелестнаго оригинальнаго водевиля Н. И. Хмельницкаго: Карантинъ. Г. Хмельницкій, по нашему мнѣнію, у насъ на Руси сочинитель лучшихъ водевилей и лучшій переводчикъ Французскихъ водевилей и комедій. Съ его куплетами далеко не сравняются куплеты ни одного изъ его соперниковъ.

Любопытно (но только любопытно, а не удовлетворительно), прочитать отрывокъ, донынѣ бывшій неизвѣстнымъ и найденный въ бумагахъ Озерова. Это сцена изъ трагедіи: Ярополкь и Олегъ, которую творецъ Эдипа писалъ въ молодости и нигдѣ не хотѣлъ издавать. Онъ былъ правъ. Изъ отрывка видно, что Озеровъ тогда не глядѣлъ еще далѣе Сумарокова и Княжнина.

Перейти на страницу:

Похожие книги