Э л е к т р а. Ни с места, вы знаете закон.
Э г и с т. Вы что, не слышали моего приказа?
Э л е к т р а. Вы знаете закон: колесовать станут, тело будут жечь горячими углями, щипцы загонят под ногти, кожу снимут полосами с того, кто осмелится пальцем тронуть выступающего на Празднике Истины. Земля его не примет, море выкинет на сушу, река не возьмет в свои воды: так говорит закон.
Э г и с т. Как ты глупа. Я создал этот закон. Я царь. Взять его, молодцы.
Э л е к т р а. Ни с места. Я вам приказываю. Я, Электра.
Э г и с т. Откуда известно, что он действительно Орест? А не просто иностранец, который желает погубить город?
Э л е к т р а. Ибо я говорю: он — Орест. Я говорю, Электра, которая еще ни разу не солгала.
Э г и с т. Предали? Отреклись? Вон отсюда! Убирайтесь все отсюда, я желаю быть наедине с этим господином.
Э г и с т. Браво, мальчик. Ловко ты все это проделал.
О р е с т. Более ловко, чем ты думаешь.
Э г и с т. Хвастай, хвастай, тебе есть чем похвастать. Я проиграл и склоняю перед тобой голову.
О р е с т. Быстро же ты сообразил, что проиграл.
Э г и с т. Благодарю за комплимент, я действительно быстро соображаю. А у тебя верный глаз, раз ты это заметил.
О р е с т. Надеюсь, ты понимаешь, я пришел не комплиментами обмениваться с тобой.
Э г и с т. Конечно. Ты явился отомстить за своего отца.
О р е с т. Ошибаешься, царь.
Э г и с т. Если я ошибаюсь, то никогда я не ошибался так глубоко. Во всяком случае, я рад своей ошибке.
О р е с т. Лучше бы тебе не шутить сейчас.
Э г и с т. А почему бы нет? Люблю пошутить.
О р е с т. Ты первый в этом городе, кто любит шутить.
Э г и с т. Могу тебя успокоить: я и единственный. Других я отучил от шуток.
Х о р. Не странно ли? Шутник-тиран не любит шуток подданных.
О р е с т. Слушай, палач, если уж хочешь поговорить перед смертью, я пришел не для того, чтобы отомстить за Агамемнона.
Э г и с т. Достойно похвалы.
О р е с т. Мне жаль его. Если бы мог я плакать, оплакал бы его. Памятник ему поставлю, как и приличествует. Но кровь твою пролью не за кровь его.
Э г и с т. Мне кажется, я тебя понимаю. Ты молод, вся жизнь перед тобой. Агамемнон не только был отец тебе — он был царь, и богатейший царь. И все сокровища, тебе принадлежащие, хранятся в моих сундуках.
О р е с т. Не прикидывайся глупцом.
Э г и с т. Опять не угадал? Прости. Конечно, сокровища прекрасны, но власть еще прекрасней. Потому хотя бы, что каждый день она рождает новые богатства. Хорошо, Орест. Я вижу, передо мной зрелый муж. Выслушай мое предложение. Ты мне понравился с первого взгляда. Поверь, от меня ты научиться можешь многому. Давай разделим трон.
О р е с т. Ты что, не в своем уме?
Э г и с т. Не бойся, мы поймем друг друга. Ты походишь на меня.
О р е с т. Я на тебя?
Э г и с т. Ты, как и я, родился для власти.
О р е с т. Огонь на воду не походит.
Э г и с т. Ты уверен в этом, Орест?
О р е с т. Стервятник не походит на орла.
Х о р. У обоих есть когти.
Э г и с т. Говори, чего ты хочешь.
О р е с т. Крови твоей. Но не за отца. Не за богатство, не за трон. Пятнадцать лет ты отдаешь в руки палача граждан моего города. Пятнадцать лет ни женщины, ни дети не ограждены от произвола твоих разбойников. Ночью не могут голову спокойно приклонить.
Э г и с т. Значит, из-за этого. Я думал, ты умнее.
О р е с т. Кто умнее, скоро выяснится, убийца.
Э г и с т. Меня ты называешь убийцей, сам на меня направляешь меч.
О р е с т. Я убью тебя, тиран, и справедливость восторжествует.
Э г и с т. Тиран. Что такое тиран? И откуда ты знаешь, что я тиран?
О р е с т. Я жил далеко, но уши и глаза мои были здесь. У меня все учтены, каждый человек, погубленный твоими палачами. Каждый человек.
Э г и с т. Ты видел где-нибудь государство без палача?
О р е с т. А тебе не увидеть страны, где преступники предстают перед законом, а честные люди обладают властью.
Э г и с т. Вот-вот. Значит, преступников надо наказывать, а праведным людям воздавать должное. Только надо разобраться, кто виновен, а кто безупречен.
Х о р. Что, по свидетельству истории, не так-то просто.
О р е с т. Если бы я даже ничего не знал о твоем царстве, достаточно было бы того, что я видел сегодня собственными глазами.
Э г и с т. А что ты видел, позволь спросить? Подобострастных слуг, подхалимов, гадов ползучих. Их ты жалеешь, Орест?
О р е с т. А кто им перебил хребет? Кто их сломал, кто их поработил?
Э г и с т. Право, ты меня считаешь богом. Богом всемогущим, который смелых мужей может превратить в скулящих щенят.
О р е с т. Сколько было смелых мужей в городе, ты всех отдал палачу.
Э г и с т. Ты шел по моему царству. Видел ты опустелые селенья? Видел осиротелые кровы? Видел вымершие улицы, сын царя? Нет. Сколько человек я в руки отдал палача? Самое большее, одного из тысячи. А девятьсот девяносто девять остались в живых, и все они вот такие жалкие твари.