Читаем Современный Американский детектив полностью

Освобожденный от наручников, Харви Оберст тут же принялся растирать руки, сперва одно запястье, потом другое, но не произнес ни слова.

— Зачем ты это сделал? — спросил Гиллспи.

Оберст приподнял голову и набрал воздуху.

— Потому что он лежал там, и все. Прямо на виду. Набитый деньгами. Я видел: он мертвый и они ему не нужны. А он просто валяется. Не я, так кто-нибудь другой взял бы. А мне они были очень кстати. Я и взял. — Он помолчал и добавил примирительным тоном:

— Вот и все.

— Ну да, только сначала ты его убил, — подсказал Гиллспи.

Арестованный вскочил на ноги, словно его внезапно пронзила острая, нестерпимая боль.

— Я взял бумажник! — закричал он с исказившимся лицом. — Взял, потому что тот тип все равно был уже мертвый. Мне были нужны деньги, очень! Но я не убивал! — На последних словах голос у него сорвался, и он прохрипел конец фразы, лишив ее силы убеждения.

Тогда Оберст сделал новую попытку. Указательным пальцем левой руки он постучал себя в грудь.

— Я не убивал и не стал бы убивать его, если бы даже собирался ограбить. Он и вправду был хорошим малым — я знал его раньше. А если бы мне было нужно, я бы запросто справился с ним и так, без всякого убийства. Говорю вам, я только подобрал бумажник! — Вдруг он умолк и снова упал на стул. Теперь голова Оберста наклонилась вперед, пока подбородок не уткнулся в грудь.

Билл Гиллспи взмахнул рукой, давая знать, что разговор окончен.

— Зарегистрируйте его, — приказал он. — Подозрение в убийстве.

Шеф откинулся в своем кресле, насколько хватило риска, и уставился в потолок. Он не опускал глаз, пока арестованного не увели.

Когда несколько мгновений спустя донесся лязг захлопнувшейся двери, Гиллспи заметно расслабился и перевел взгляд на Вирджила Тиббса, спокойно сидевшего в стороне на неудобном стуле.

— Ну, с этим ясно, — заметил он.

— Да, это очень поможет следствию, — согласился Тиббс.

— То есть как "поможет"? — спросил Гиллспи, разнообразия ради почти нормальным тоном.

— Это исключает поверхностные мотивы, скажем обыкновенный грабеж, — объяснил Тиббс. — Выходит, надо копать поглубже. Я так и думал, но увидеть прямое подтверждение — просто удача.

Гиллспи повернулся к Тиббсу, насмешливая улыбка озарила его лицо.

— Не рассказывай, будто ты поверил в эту детскую историю. А я-то думал, ты малый не промах, Шерлок Холмс с Побережья, охотник за головами. Ну, если уж ты сыщик, то я — китайский император.

В дверях появился Арнольд, в одной руке он нес сандвичи, завернутые в пергамент, в другой — бумажный стакан с кофе. Ни слова не говоря, он протянул все Тиббсу и затем повернулся к шефу.

— Ну что, это точно Оберст? — спросил он.

Гиллспи махнул рукой в сторону Тиббса, который разворачивал сандвичи.

— Спроси у него, — предложил он.

Арнольд послушно поглядел на Тиббса.

— Ну? — спросил он.

— Оберст не виновен в убийстве, я почти уверен в этом, — ответил Тиббс.

— Теперь объясни почему, — подбодрил Гиллспи.

— Потому что он левша, — сказал Тиббс и откусил от сандвича.

Арнольд возрился на Гиллспи.

— А дальше? — спросил тот.

Тиббс, занятый едой, ответил не сразу.

— Когда сегодня утром я осматривал тело, — терпеливо начал он, — выяснилось, что смертельный удар был нанесен по затылку справа под углом в семнадцать градусов каким-то тупым орудием. Это почти неопровержимо доказывает, что нападавший не был левшой. Если вы, мистер Гиллспи, возьмете на минутку вашу линейку, я объясню вам, в чем суть.

К величайшему изумлению Арнольда, Гиллспи покорно повиновался.

— Теперь вообразите, будто вы хотите ударить кого-то, кто вам по плечо или даже немного повыше. Сожмите линейку покрепче, и вы убедитесь, что прямо держать ее почти невозможно — анатомия запястья этого не позволит. Чтобы ударить справа, вам придется вывернуть руку ладонью вверх. А для того чтобы опустить линейку прямо перед собой, вы должны развернуть запястье на девяносто градусов.

Гиллспи поглядел на линейку в своей руке, а потом положил на стол.

— А ты думаешь, Оберст левша? — спросил он.

— Я в этом уверен, — ответил негр. — Вспомните, как он постучал пальцем в грудь, когда пытался выгородить себя. Даже в том случае, если он одинаково владеет правой и левой, он бы прибегнул к помощи сильнейшей руки, а ведь Оберст постучал себя левым указательным пальцем. Я подумал, что он не виновен, едва он вошел, ну а это убедило меня окончательно. — Тиббс вновь откусил от сандвича и запил глотком густого черного кофе.

— Да, я совсем забыл о сахаре, — сказал Арнольд.

— Все и так чудесно, спасибо, — ответил Тиббс.

— Ты только взглянул на этого малого и уже решил, что, пожалуй, он не виновен. В чем тут суть, в интуиции? — спросил Гиллспи.

— Нет, в его ботинках, — ответил Тиббс, — и в том, что он был небрит.

Гиллспи погрузился в молчание. Для Арнольда это было неожиданно: он думал, начальник спросит, при чем здесь бритье и ботинки. Потом он понял: Гиллспи не станет спрашивать — это было бы уступкой. А Билл Гиллспи не очень-то любил уступать. Арнольд откашлялся.

Он выждал, когда Тиббс прожует, и спросил сам:

— А почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный зарубежный детектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже