Но тут вошла женщина, открывшая Кабаде, с подносом и двумя изящными фарфоровыми чашками.
— Немного кофе, — объявила она.
Сержант и профессор взяли по чашке, и женщина удалилась. Дель Пино пил не торопясь, смакуя в отличие от сержанта, который, сделав два больших глотка, поставил пустую чашку на столик, вынул пачку «Вегерос» и предложил сигарету Дель Пино, но тот вежливо отказался:
— Благодарю вас, я не курю.
Пока Кабада закуривал, профессор допил свой кофе.
— Итак? — спросил он, подбадривая сержанта.
Кабада выпустил дым и начал не торопясь:
— Понимаете, профессор, нам нужны сведения об одном человеке, который обычно вертится в вашем районе — между Прадо и улицей Колон.
— Так-так, — пробормотал Дель Пино, который слушал сержанта с большим вниманием.
— Это мулат лет двадцати пяти или чуть постарше, его называют Ястребом, хотя в этом районе он, скорее всего, известен как Двадцатка.
Дель Пино улыбнулся, услышав эти клички.
— Мы ищем его в наших архивах, — продолжал сержант, — но пока ничего определенного не обнаружили. Поэтому нам очень важно все, что вы можете сообщить о нем.
Улыбка исчезла с лица профессора.
— Двадцатка... — задумчиво пробормотал он и вдруг встал, подошел к большому столу в углу комнаты, взял оттуда записную книжку и направился к своему креслу, перелистывая ее на ходу.
— Есть, — улыбнулся он, снова усаживаясь. — Здесь у меня сведения, которые сообщил мне ответственный за дежурства недели две назад.
— Слушаю вас, профессор. — Кабада вынул свой маленький блокнот.
Дель Пино перелистнул еще несколько страниц.
— Да, — сказал он, — именно такая у него кличка — Двадцатка, или Двадцать Песо. — Подняв глаза на Кабаду, он с улыбкой спросил: — А вы не задумывались над тем, за что человеку могут дать такое прозвище?
Этот неожиданный вопрос застал Кабаду врасплох, но он не растерялся:
— Наверняка за то, что он любит похвастаться, будто у него в кармане всегда такая бумажка.
— Я тоже так думаю, — весело отозвался Дель Пино. — Удивительная все-таки у нас страна. Фантазия у народа богатейшая. Помню, как... Впрочем, не будем удаляться от темы: дело в том, что этот субъект имел столкновение с одной сеньорой из нашего квартала, Инес Ривери, которая живет за углом, на улице Консуладо. Эта женщина говорит, что он стащил у нее кошелек с семью песо, который она оставила на прилавке булочной. — Дель Пино снова рассмеялся. — Как вам это нравится, сержант? Польстился на семь песо! Вот вам и двадцатка в кармане.
— И женщина не заявила на него?
— Не захотела, — ответил Дель Пино недовольно. — Этот субъект, я уверен, связан с преступным миром. Инес же — старуха. Ей уже за семьдесят, и живет она одна. Побоялась. А потом, кто знает, возможно, он ей пригрозил. Откровенно говоря, это бы меня не удивило...
Кабада делал записи в своем блокноте.
— Стало быть, Двадцатка постоянно околачивается в вашем районе? — поинтересовался он, не поднимая глаз; сигарета подпрыгивала у него во рту при каждом слове.
— Во всяком случае, очень часто, — подтвердил Дель Пино. — Если хотите, я могу сводить вас к этой сеньоре...
— Не нужно. — Кабада сделал последнюю затяжку и потушил сигарету в пепельнице на столике. — Если она на самом деле запугана, мой приход напугает ее еще больше. Попробуем разобраться в этом деле без нее. Вот кого я действительно хотел бы повидать, так это вашего ответственного за дежурства...
— Саинса нет в Гаване, — с сожалением в голосе прервал его профессор. — Он уехал в Вуэльтас к родственникам жены.
— Подумайте, — сказал Кабада, — может быть, вам удастся вспомнить еще что-нибудь о Двадцатке, какую-нибудь подробность, которая могла бы нам пригодиться...
Дель Пино опустил голову, потом вдруг выпрямился и с торжествующей улыбкой взглянул на Кабаду.
— Черт побери, молодой человек! Ну конечно же, вспомнил... Саинс рассказал мне как о чем-то забавном, что у этого субъекта нет одного пальца на руке. Да-да, я прекрасно помню. Он еще так выразился: «Скажи спасибо, что у него не хватает одного пальца, а не то бы он оставил бедную Инес вообще без гроша...» Этот тип, по всему видно, большой ловкач.
— Что ж, уже кое-что, — удовлетворенно заключил Кабада. — Эти сведения могут оказаться весьма полезными.
Сержант дописал последнюю фразу, захлопнул блокнот и сунул его в карман. Потом поднялся.
— Большое спасибо, профессор, — поблагодарил он хозяина дома, который встал вслед за ним. — Надеюсь, мне не придется больше вас беспокоить.
Дель Пино протестующе поднял свою тонкую с длинными пальцами руку, а затем спросил Кабаду, указывая на один из стеллажей:
— Если не ошибаюсь, когда я вошел, вы разглядывали детективы, не так ли?
— Да. — Кабада смутился. — Дело в том...
— Здесь есть великолепные вещи, — прервал его Дель Пино. Он подошел к стеллажу и снял с полки книгу. — Читали эту? «Тайна желтой комнаты» Леру... Но лучше, наверное... — Дель Пино снова повернулся к полкам.
— Я не очень люблю детективы, — смущенно признался сержант.
Профессор посмотрел на него удивленно, даже, можно сказать, с изумлением.
— Не любите? — переспросил он, и его голубые глаза огорченно блеснули.