Читаем Совы не моргают полностью

Хейл перестал хитрить.

— Забудьте об этом, — сказал он. — Мы не будем ничего сообщать полиции.

— А что вы намерены делать с револьвером?

— Положу туда, где мы его нашли.

— И что дальше?

— Позднее, если понадобится, мы вновь его найдем.

— Ну вы и хитрец! — сказал я.

Он кивнул и расплылся в сияющей улыбке.

— Чем дольше общаюсь с вами, Лэм, тем больше уважения к вам испытываю. Теперь хочу попросить вас сделать кое-что для меня.

— Что именно?

— Как я понимаю, у полиции есть свидетель, который может указать точное время, когда был убит Нострэндер. Тот, кто слышал выстрел. Кажется, это была молодая женщина. Я хотел бы знать, не могли ли бы вы устроить так, чтобы я с ней встретился? Не в качестве человека, собирающего информацию, а якобы случайно?

— Это легко устроить, — сообщил я. — Ждите у входа в бар Джека О'Лири около девяти сегодня вечером.

Я уже подготовил почву.

— Ну и ну! Вот это продуктивность! Похоже, вы предугадываете каждую мою мысль, Лэм. Право, это так!

— В девять часов сегодня вечером, перед входом в бар Джека О'Лири, — повторил я и вышел.

На лестнице я взглянул на часы. В Калифорнии было на два часа меньше.

Я послал в агентство телеграмму: «Говард Чандлер Крейг убит шестого июня тысяча девятьсот тридцать седьмого года. Возможность ознакомиться с делом здесь.

Обеспечьте все подробности. Особенно необходимо выяснить привычки и подробности личной жизни убитого».

<p>Глава 13</p>

— Какое своеобразное место! — сказал Хейл. — Оно точно такое же, как все ночные клубы Нового Орлеана, во всяком случае Французского квартала.

Подошел официант:

— Вам нужен столик?

Я кивнул.

Мы последовали за ним к столику, который он нам указал, и сели.

— Мэрилин Уинтон работает здесь? — спросил меня Хейл.

— Да. Вон она — девушка в атласном платье кремового цвета.

— Великолепная фигура! — отметил адвокат одобрительно.

— Угу.

— Интересно, можно ли устроить, ну, вы понимаете, чтобы нам удалось поговорить с ней?

— Она подойдет к нам.

— Почему вы так думаете?

— Мне подсказывает интуиция.

У Мэрилин был достаточно большой опыт, и поэтому, когда мужские глаза стали буравить ее спину, она инстинктивно обернулась, улыбнулась нам, а затем подошла.

Я встал и поприветствовал ее:

— Хэлло, Мэрилин! А это — мой друг, мистер Хейл.

— Здравствуйте, мистер Хейл. — И она протянула ему руку.

Хейл поднялся, ослепительно улыбнулся ей, и при этом лицо у него было как у ребенка, который смотрит сквозь стекло витрины на Сайта-Клауса за два дня до Рождества.

— Вы не присядете? — предложил он.

— Спасибо.

Не успели мы ее усадить, как подошел официант, чтобы принять заказ.

— Виски с чистой водой, — попросила она.

— Джин и кока-колу, — заказал я.

Хейл сжал губы, размышляя.

— Дайте подумать. У вас есть действительно хороший коньяк?

Я ответил за официанта:

— Раз вы в Новом Орлеане, то почему не попробовать новоорлеанский напиток? Джин и «севен-ап», джин и кока-колу, ром с кока-колой или бурбон и «севен-ап»?

— Джин и кока-колу? — спросил он так, будто я предложил ему попробовать коктейль из хлорной извести. — Вы хотите сказать, что их смешивают?

— Принесите ему один из этих напитков, — сказал я официанту.

Официант отошел, а Мэрилин обратилась ко мне:

— Почему вы в прошлый раз сбежали от меня?

— Кто вам это сказал?

— Одна маленькая птичка прощебетала, и, кроме того, знаете ли, у меня самой есть глаза!

— О да! Глаза у вас есть!

Она рассмеялась:

— Как вас зовут?

— Дональд.

— В следующий раз не поступайте так — сначала заинтриговать девушку, а потом сбежать!

— Вы уже знакомы с мисс Уинтон? — спросил Хейл.

— Нет, — ответил я, — только хотел с ней познакомиться, но как-то не получилось.

— Робость мешает успеху! — пошутила Мэрилин. — Не позволяйте обстоятельствам руководить вами, Дональд.

Официант принес наши напитки. Хейл заплатил за них.

Он поднял свой стакан с выражением плохо скрываемого недоверия, готового проявиться, как только первая капля жидкости попадет ему на язык. Потом я увидел удивление на его лице. Он сделал второй глоток и воскликнул:

— Боже мой, Лэм, да это здорово!

— Я же вам говорил.

— Мне это нравится! Восхитительный напиток. Гораздо лучше обычного шотландского виски с содовой.

Великолепный вкус и без чрезмерной сладости.

Мэрилин, потягивая свой холодный чай, сказала:

— А мне нравится виски с чистой водой. Очень приятный напиток, особенно если вы много пьете.

Хейл казался шокированным.

— А вы пьете много?

— Время от времени.

Его глаза внимательно оглядели девушку, ища свидетельства разгульного образа жизни.

— Сигарету? — спросил ее я.

— Пожалуйста.

Я дал ей сигарету. Хейл вынул сигару. Мы закурили.

— Откуда вы, мальчики? — спросила Мэрилин.

— Мой друг из Нью-Йорка, — ответил я за Хейла.

— О! Это, наверное, такой город! Я там никогда не бывала. Мне даже боязно туда поехать.

— Почему? — спросил Хейл.

— Не знаю. Большие города внушают мне страх. Мне кажется, что я бы там непременно заблудилась.

Хейл решил представить себя в роли космополита и сказал:

— Мне кажется, находиться в Нью-Йорке очень просто. В Чикаго или Сент-Луисе гораздо труднее.

— Все они слишком велики для меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выпить и умереть
Выпить и умереть

Многим писателям не дают покоя проблемы евгеники. Вот и Марш из романа в роман стремится хоть как-то улучшить человеческую породу. Правда, делает она это весьма своеобразно: просто убивает очередного мерзавца, а потом объясняет, как она это сделала. А убивает писательница все чаще химическим путем…В романе «Выпить и умереть» химия поставлена даже не в разряд величайших наук. Таблица Менделеева в интерпретации Марш, оказывается, может затмить и гомеровскую «Одиссею», и «Песнь о Нибелунгах», и «Конька-горбунка». Короче, химия — это искусство. Аборигенам и гостям маленького курортного городка на побережье Англии приходится убедиться в этом на собственном опыте. Став свидетелями гениального отравления крысиным ядом при безобидной игре в дротики.Разумеется, дело оказалось настолько запутанным, что без бутылки, а равно и без Скотленд-ярда, разобраться в нем было нельзя. В роли бутылки выступил экзотический напиток «Амонтильядо». Ну, а в роли Ярда — Наш старый знакомый инспектор Аллейн, который, судя по нескольким последним романам Марш, успел изрядно насобачиться в химии. А так же — в связанной с ней жизни. Вернее, в смерти. Инспектор с блеском доказывает это. Правда, сам он при этом чуть не лишился своего лучшего друга Фокса, который выпил и… чуть не помер.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив