– Спасибо… Джо, мне еще раз виски с водой.
Официант повернулся к Хейлу.
– Принесите ему еще один джин с кока-колой, – сказал я, – но сделайте так, чтобы он по-настоящему почувствовал вкус, если не хотите, чтобы наша компания распалась.
Официант снова взглянул на Хейла, потом на меня:
– О’кей, а вы что хотите?
– У меня еще есть выпивка.
– Вам полагается еще один напиток без дополнительной оплаты, – принялся объяснять официант. – Когда у вас за столом девушка, вы…
– Знаю, – перебил его я. – Принесите напитки, пока люди не умерли от жажды прямо посреди вашего ночного клуба.
Мэрилин рассмеялась. Хейл принялся с любопытством оглядывать зал.
Мэрилин глубоко затянулась сигаретой и произнесла небрежно:
– Вы найдете это, если пройдете через арку, в следующей комнате.
Казалось, что Хейл сконфужен.
– Извините, – пробормотал он.
– Это вон там.
– Что?
– То, что вы ищете.
Хейл откашлялся, отодвинул свой стул и с достоинством произнес:
– Извините, я на минутку!
– Боюсь, что он не очень хорошо переносит выпивку, – сказал я, наблюдая за тем, как адвокат пересекает зал.
– Очень многие старики плохо ее переносят. Он славный человек, правда, Дональд?
Она внимательно следила за мной, ожидая ответа.
– Угу.
– Похоже, вы произнесли это без особого энтузиазма.
– А что вы хотели чтобы я сделал? Вытянулся по стойке «смирно» или вспрыгнул на стол и начал размахивать флагом?
– Не дурите. Я просто сказала, что он хороший парень.
Она некоторое время сидела потупившись, а снова взглянув на меня, внезапно улыбнулась открытой улыбкой, причем глаза ее оставались серьезными. Эта улыбка как бы содержала намек на некую интимность.
– Поймите меня правильно, Дональд. Я хочу сказать, что он довольно славный, но вы, я думаю, понимаете, что молодость стремится к молодости.
– Продолжайте, закончите свою мысль, – сказал я, когда она, казалось, застряла на середине фразы. – Так к чему стремится молодость?
– Да так…
Я рассмеялся:
– Пожилым женщинам нравятся молодые люди, а старым мужчинам – юные девушки. Если бы мужчины постарше уделяли больше внимания своим ровесницам, все были бы счастливее.
Продолжая смотреть мне в глаза, она призналась:
– Что касается меня, то я хочу молодости! – Мэрилин протянула через стол руку и стиснула мою. – Что вы сказали той девушке?
– Какой девушке?
– Той, которая подошла к автомату с сигаретами, когда вы бросали шары, Розалинд. В прошлый раз вы покупали ей выпивку, помните?
– Она мне не очень понравилась тогда, – ответил я. – Думаю, это ее разозлило. Я все время смотрел на вас, когда она была со мной.
– О!
– А вы с Эмори вроде хорошо поладили?
– Да, прекрасно. А что?
– Просто спросил, после того как вы заговорили о пожилых мужчинах и о том, что стремитесь к молодости.
Она усмехнулась и сказала:
– Ну, он несколько другой. Такой странный… Я бы сказала, старомодный. Мне он напоминает отца. А чем он занимается?
– Он адвокат из Нью-Йорка.
– О, адвокат! И процветающий?
– Да, похоже, раз может позволить себе швыряться деньгами. И он не из тех крутых, которые знают всякие уловки. Специализируется на официальных завещаниях. А вообще-то он немного наивный.
– Странно, но мне кажется, что в его жизни есть что-то такое… Ну вы понимаете, о чем я, – его окружает атмосфера неудачи. Может быть, несчастливый брак? Домашние неприятности?
– Вряд ли. У меня сложилось впечатление, что он богатый вдовец.
– О!
– Вот он идет, – сказал я. – Посмотрите, как двигается. Ступает явно слишком осторожно.
– Еще один джин с кока-колой – и его ноги просто перестанут касаться пола, – рассмеялась Мэрилин. – Смотрите, Дональд, – вдруг сказала она торопливо, – помните девушку, о которой я только что вам говорила?
– Вы имеете в виду Розалинд?
– Да.
– Ну и что?
– Постарайтесь найти возможность поговорить с ней. Она от вас без ума. Вы, возможно, не понимаете, но, если девушка в таком месте, как это, увлекается мужчиной так, как она увлеклась вами, ее очень задевает, если вы приходите и сидите весь вечер с другой. Скажите ей что-нибудь приятное, ладно?
– Ну конечно. Только она вряд ли запомнила меня.
– Запомнила вас! Да говорю же вам, она по вас с ума сходит. О, вы вернулись, Эмори! Как раз вовремя, чтобы выпить. Джо сейчас принесет. Как вы себя чувствуете?
– На миллион долларов! – ответил Хейл.
– Вон Розалинд. Она здорово играет в шары. Готова биться об заклад, что она когда-нибудь разорится, играя в них в дневные часы, когда у нас затишье. – И Мэрилин выразительно посмотрела на меня, улыбаясь.
– Извините меня, – сказал я и направился к аттракциону. Краем глаза я видел, как Мэрилин сделала знак Розалинд.
Я бросал уже третий шар, когда заметил, что Розалинд стоит рядом со мной.
– Что ты сделал с ней? – спросила она.
– А что?
– Она позволила мне заняться тобой.
– Я дал ей понять, что с ней там сидит денежный мешок, – ответил я.
– Это правда?
– Возможно.
– Он твой приятель?
– В некотором роде, а что?
– Да ничего, просто спрашиваю.
Я закончил игру, опустил монету в щель и нажал на рукоятку.
– Хочешь попробовать? – спросил я Розалинд.
Она начала бросать шары. Джо подошел и со значением посмотрел на меня.