– Это было очень предусмотрительно с твоей стороны, – сказала Кэрри, снова обращая внимание на свою тарелку.
– Я купил клубничный для себя, но возможно, мы могли бы заключить сделку и обменяться, – сказал Майкл, его мозг затуманился от вожделения, когда она не глядя на него, снова засмеялась.
Затем он вспомнил, что они были не одни и человек не заслуживал того, чтобы быть смущенным или шокированным.
– Я что-то пропустила? Я была в курсе, что люди устраивают сражения едой. Про морковку… я поняла. Но я совсем запуталась с обсуждением десертов, – широко улыбаясь, сказала Брук.
Возможно, она не поняла игру слов с сексуальным подтекстом, но определенно заметила послание, которое Майкл отправлял Кэрри, которая выглядела очень довольной, это послание получив. Брук стало интересно, каким был другой брат и был ли кто-то в его жизни. Стало очевидным, что хотя бы один из сыновей Уилла, был таким же сексуальным как и он.
– Из-за гормонов у меня пристрастие к определенной еде, – сказала Кэрри, переводя взгляд с Майкла, который впился в нее взглядом, на Брук. – Иногда я могу съесть три или четыре штуки за один раз. Это безумие, когда так сильно чего-то хочешь.
– И сейчас хочешь? – резко спросил Майкл, не в состоянии остановить поддразнивания, в то время как думал о том, что она слизывает с него растаявший йогурт.
– Нет, спасибо, – как можно небрежно сказала Кэрри. – Возможно, позже.
Он не мог поверить, что Кэрри флиртовала с ним перед фактически незнакомым человеком, не смотря на то, что Брук не могла знать, что они сделали с…
Раздался дверной звонок и Майкл увидел в этом шанс сбежать. Он остановился возле стола и осторожно, но достаточно сильно, чтобы привлечь внимание, дернул голову Кэрри назад.
– Определенно позже, – пообещал он, еще раз прикоснулся к губам Кэрри и отправился к двери.
Брук посмотрела на ее покрасневшее лицо, после того как Майкл ушел.
– Мило. Очень мило. Он напоминает мне Уилла. Другой брат тоже такой?
–
Брук засмеялась и покачала головой.
– Похоже, у него проблемы с концентрацией внимания. Нет, спасибо… думаю, мне придется согласиться на сводного брата. Забудь, что я спрашивала.
Кэрри рассмеялась.
– Я дразню. Шейн очень умный и просто большой плюшевый медвежонок.
– Нет… нет, все в порядке. Я устала играть в умственные игры с мужчинами в моей жизни. За последние пять лет я выбрала свою квоту на свидания со студентами юрфака, – сказала Брук, приподнимая бровь в ответ на улыбку Кэрри.
– В твоей жизни нет кого-то особенного? – спросила Кэрри, размышляя, как кто-то такой милый и красивый не имеет серьезных отношений.
– У меня есть… ну, давай назовем их
Кэрри рассмеялась.
– Уилл сходит с ума от твоей матери. Ты к нему нормально относишься?
Брук улыбнулась.
– Ты шутишь? Я не могу дождаться, чтобы называть его папуля. Он станет моим первым отцом. С нетерпением жду появления в моей жизни отца.
Улыбка Кэрри исчезла.
– Джессика больше никогда не выходила замуж? Я этого не знала. Разумеется, мы на самом деле разговаривали только пару раз. Я прочитала ее историю в интернете, так что я знаю о твоем… настоящем отце.
– Не печалься. Мама об этом не сожалеет и я никогда его не знала. Она говорит, что никто не мог заменить моего настоящего отца в ее жизни, пока не появился Уилл. Моя мать прошла свой путь и встречалась со многими мужчинами, о чем многие сплетничали. Не могу сказать, что я всегда одобряла ее действия. Однако, несмотря на то, что никогда сама не была так сильно влюблена, я могу понять, почему она ждала подходящего человека, – сказала Брук. – И Уилл определенно правильный для нее мужчина. Я никогда не видела ее такой счастливой.