–
Брук засмеялась и покачала головой.
– Похоже, у него проблемы с концентрацией внимания. Нет, спасибо… думаю, мне придется согласиться на сводного брата. Забудь, что я спрашивала.
Кэрри рассмеялась.
– Я дразню. Шейн очень умный и просто большой плюшевый медвежонок.
– Нет… нет, все в порядке. Я устала играть в умственные игры с мужчинами в моей жизни. За последние пять лет я выбрала свою квоту на свидания со студентами юрфака, – сказала Брук, приподнимая бровь в ответ на улыбку Кэрри.
– В твоей жизни нет кого-то особенного? – спросила Кэрри, размышляя, как кто-то такой милый и красивый не имеет серьезных отношений.
– У меня есть… ну, давай назовем их
Кэрри рассмеялась.
– Уилл сходит с ума от твоей матери. Ты к нему нормально относишься?
Брук улыбнулась.
– Ты шутишь? Я не могу дождаться, чтобы называть его папуля. Он станет моим первым отцом. С нетерпением жду появления в моей жизни отца.
Улыбка Кэрри исчезла.
– Джессика больше никогда не выходила замуж? Я этого не знала. Разумеется, мы на самом деле разговаривали только пару раз. Я прочитала ее историю в интернете, так что я знаю о твоем… настоящем отце.
– Не печалься. Мама об этом не сожалеет и я никогда его не знала. Она говорит, что никто не мог заменить моего настоящего отца в ее жизни, пока не появился Уилл. Моя мать прошла свой путь и встречалась со многими мужчинами, о чем многие сплетничали. Не могу сказать, что я всегда одобряла ее действия. Однако, несмотря на то, что никогда сама не была так сильно влюблена, я могу понять, почему она ждала подходящего человека, – сказала Брук. – И Уилл определенно правильный для нее мужчина. Я никогда не видела ее такой счастливой.
– Я давно знакома с Майклом, хотя мы сблизились только несколько месяцев назад. Просто есть мужчины, которые оказываются твоей судьбой, независимо от того, насколько сильно вы с этим не согласны, – тихо сказала Кэрри. – Или насколько временно или постоянно они оказываются в твоей жизни. Таковы мужчины семьи Ларсон.
– Ну, может быть в Университете Кентукки и для меня найдется такой «Доктор Судьба». Я сказала маме, что выйду замуж за штатного профессора. У меня там завтра интервью, – сказала Брук. – Если я получу работу, то вернусь в Лексингтон.
Входная дверь со стуком распахнулась, и появился Майкл, который нес коробку почти такого же размера что и он сам. За ним шли Уилл и Джессика, с другими свертками. Им пришлось сделать три ходки, чтобы все оказалось в доме.
– Интересно, что это такое? – вслух подумала Кэрри, наблюдая за происходящим.
– Детская мебель, нет? – спросила Брук, не пропустив по-настоящему шокированного выражения лица, которое внезапно появилось на покрасневшем лице Кэрри. – Мама хотела, чтобы я пришла помочь. Она сказала, что сегодня вечером мы ее соберем, и у нас будет пицца с пивом.
– О, – сказала потрясенная Кэрри. – Думаю, я забыла. Вау. Детская мебель. Конечно.
– Кэрри? Ты же не собираешься упасть в обморок, да? У тебя глаза остекленели, – встревожившись, сказала Брук.
Кэрри встряхнулась.
– Нет. Нет… я в порядке. Врач сказал, что у меня проблема с сахаром в крови. Иногда у меня кружится голова, но я в порядке. На самом деле. Я в порядке.
– Ну, из-за свадьбы в субботу, могу представить, сколько на тебя свалилось на этой неделе, – мягко сказала Брук.
– Да, много чего происходит, – сказала ей Кэрри.
И мебель для ребенка, которого она все еще по-настоящему не приняла, была не главной в списке вещей вызывающих стресс, с которыми нужно было справляться.
– Брук, я, наверное, буду невежливой и пойду ненадолго прилягу. Было приятно с тобой познакомиться. Извини, что вела себя как стерва, когда пришла, – сказала Кэрри, встала и опиралась на стол, пока головокружение не прошло.
– Забудь об этом. Помощь нужна? – спросила Брук, снова обеспокоенная тем, что Кэрри шатало.