В этот момент послышался тихий, но уверенный стук в дверь. Я уже начала думать, что меня снова начинают отвлекать, как Элис, директор музея, вошла в кабинет. Она была представительной женщиной в строгом сером костюме, с короткой мелированной стрижкой и жесткими чертами лица. Её большие круглые очки придавали образу дополнительную строгость.
– Доброе утро! – воскликнула я, стараясь скрыть недовольство.
Я удивленно взглянула на неё и заметила, как её лицо слегка расслабилось. Мне всегда казалось, что она хранит вокруг себя мрачную ауру. Но сегодня что-то изменилось.
– Доброе, – ответила она, в её голосе прозвучало нечто более человечное. – Габриэль, ты брала книгу?
– Какую книгу? – спросила я, удивлённо прищурившись.
– «Тени Эвандора», – произнесла она с некоторым раздражением.
Пока я пыталась вспомнить, о какой книге идет речь, мое сердце забилось быстрее.
– Я не брала ничего, – произнесла я растерянно.
– Пойдем, покажу, – сказала она с выражением, которое я не могла расшифровать.
Я встала из за стола, в голове у меня вскипали мысли, и, хотя я не проявила это внешне, внутри меня уже нарастало смятение. Мы вышли из моего кабинета и преодолели тысячу ступенек вниз. Каждый шаг эхом отдавался в моем сознании. Элис вела меня к выставочному залу.
Когда мы наконец вошли в зал, её жесткие черты лица стали ещё более угрюмые. Она подошла к стенду, на котором обычно лежали две части «Тени Эвандора». Я почувствовала холодок на спине, когда увидела, что там была лишь одна.
– Что это? – разозлилась она, громко скрипнув зубами и указывая на пустое место.
– Нет книги, – растерянно ответила я, смотря на пустоту, где раньше была книга.
– Габриэль, эта книга жертвенных ритуалов черной магии, – закричала Элис, её глаза расширились от гнева. – Как такое можно допустить, чтобы такой артефакт пропал?
Сердце моё заколотилось так, что казалось, я слышу его даже сквозь гневный крик Элис. Я чувствовала, как волнение перерастает в страх. С каждой секундой уходящие от нас «Тени Эвандора» стали казаться чем-то большим, чем просто книгой. Это звучало как предостережение, как напоминание о том, что слишком много тайн внутри стен музея, и не все они безопасны.
– Я не знаю, Элис, – произнесла я, пытаясь взять себя в руки. – Я просто не брала её.
Я видела, как она замерла, её глаза искали ответы, но в этом гневе и отчаянии я читала скорее её страх, чем желание разобраться. Каждая секунда тянулась, и песок времени ускользал от нас, оставляя только мрак и неопределенность. Что мы натворили, оставив книгу во власти этого музея?
– Что нам делать? – тихо и слабо произнесла я, как будто это могло остановить катастрофу.
– Вызывать полицию, – выпалила она, злобно сверкая глазами.
Элис развернулась и, резко щёлкнув каблуками по полированному дереву, покинула зал. Я осталась одна, будто бы погружённая в бездонную пропасть. Как могло произойти такое? Книга пропала, ключ от стендов был только у меня. Я нахмурила лоб и внимательно изучила стенд. Никаких следов взлома. Это было ужасающе: кто-то, вероятно, просто открыл его и забрал то, что ему хотелось.
Лицо Элис продолжало витать в моей голове, полное ярости и тревоги. Я всё больше проклинала эту дурацкую систему безопасности музея; камеры видео наблюдения явно были за пределами нашего бюджета. С каждым его шагом мне казалось, что улыбка магии превращается в зловещую тень.
Я бросилась к лестнице, поднимаясь на второй этаж, где находился мой кабинет. Ступеньки казались бесконечными, тяжесть в голове возрастала с каждым шагом, а ноги ныли от усталости. Но в этот момент у меня не было времени на уставшие мысли. Я вновь и вновь прокручивала в голове возможные сценарии. Кто мог забрать книгу? Войдя в кабинет, я быстро начала рыться по сумке. Я достала связку ключей, тяжёлую и холодную в моих ладонях. В ней был и ключ от стенда с книгой. Я почувствовала, как адреналин поднимается по венам – что-то здесь было не так. Я всё больше ощущала приближение какой-то темной силы.
Если эта книга попала не в те руки, нам всем грозила опасность…
Глава 5
Всё, что вам нужно, чтобы победить зло, – это убедить себя, что его не существует.
Поздний вечер окутывал Нардис глубоким мраком, словно мир решился на краткий перерыв перед тем, как затаить дыхание. Тусклые фонари, висящие в воздухе, воспроизводили неловкие тени, освещая узкие улочки лишь наполовину. Их свет напоминал бледное дыхание умирающего, и каждый шаг девушки эхом отражался в тишине, отзываясь тревожным стуком в груди. Она шла по темным аллеям одна, и с каждой секундой одиночество становилось все более давящим, как тяжелый туман, обвивающий её.