Читаем Созидая на краю рая (СИ) полностью

– А вы упрямы, мисс Мейсен, – когда я отрываюсь от него, говорит он, и уже знакомые мне руки, ранее бывшие грубыми, теперь мягкие и ласковые, задирают майку и начинают поглаживать оголённые участки тела.

– В чём Вы неоднократно убеждались, мистер Каллен, – хмыкаю я, запуская пальцы в его волосы и наслаждаясь божественным ароматом, который они источают.

– Сделаешь тоже самое? – спрашивает он, между поцелуями, пока я играю с его локонами.

– То же, что и тогда? – уточняю я. Вспоминаю, как покрывала поцелуями его тело.

– Да, – как-то смущённо отзывается он.

– Конечно. Снимай майку и ложись на спину, – отстраняю его от себя, позволяя совершить задуманное.

Начинаю с лица, плавно переходя на шею, затем на грудь, после на живот.

Знаю, что это ему нравится. Он тоже любит нежность. Ему очень не хватало этого чувства, что я отчетливо вижу сейчас, когда целую его.

Маленький мальчик, изведавший слишком много.

И если у Энтони есть я, то у него никого не было. Он пережил всё это в одиночку.

Мне нестерпимо жаль его и хочется отомстить. Я хочу отомстить за него. Плевать кому, главное, чтобы тем, кто делал с ним все эти ужасные вещи, от которых он сходит с ума во сне, воздалась кара небесная.

– Теперь я, – когда я намереваюсь начать всё по второму кругу, останавливает он. – Если ты не против?

– Нет, – делаю тоже, что и он, и, улыбаясь, смотрю на Эдварда, аккуратно склонившегося надомной.

– Если я сделаю что-то не так…– предупреждает он, но я прикладываю палец к его губам, не желая, чтобы это предложение было закончено:

– Всё будет хорошо, не бойся.

Он пару секунд недоверчиво смотрит на меня, затем вздыхает и начинает прокладывать свои дорожки из поцелуем по моему телу.

Это настолько трепетно, нежно и приятно, что я таю, словно сахар на солнце.

– А ты боялся, – шепчу я, когда он добирается до низа живота. – Что не умеешь…

– Умею всё-таки? – спрашивает он после очередного поцелуя.

– Да. Ты очень нежный…

– Ещё одно впервые, Белла, – усмехается он, и продолжает свое занятие, доставляя мне непревзойдённое удовольствие, хотя кульминация ещё далеко впереди…

– Не последнее, – отвечаю я и благодарю Бога за то, что в том баре на меня посмотрел именно Эдвард, которого я сейчас люблю. Который нужен мне как воздух.

Мой ласковый и нежный зверь.

Мой Эдвард Каллен.

========== Глава 37 - Двоякое утро ==========

Наутро просыпаюсь бодрая и весёлая. Оглядываюсь по сторонам и вижу, как солнечный свет льётся через распахнутое окно.

– С добрым утром, красавица, – приветствует меня, словно из сказки, бархатный баритон, и ласковые руки скользят по моим плечам, подбираясь к шее.

Усмехаюсь и поворачиваюсь.

Эдвард сидит на кровати рядом со мной в чёрных джинсах и серой майке. Ему невероятно идёт этот образ, придающий ему ещё больше сексуальности, чем ранее.

Мгновения из нашей ночи вспыхивают у меня в голове, и я счастливо улыбаюсь. Воистину, это одна из лучших ночей в моей жизни рядом с Эдвардом.

– Доброе, – отвечаю я, потягиваясь, но потом вспоминаю, что всё может быть не так радужно.

Улавливая мой тревожный взгляд, Каллен наклоняется чуть ближе, и теперь его глаза буквально впиваются в мои, не выпуская из-под своих чар.

– В чём дело?

– Ты давно проснулся? – смотрю на будильник – восемь утра. Если он не спал полночи…

– Минут двадцать назад, – посмеивается он, чтобы разрядить напряжённую обстановку между нами.

– А до этого?

– Нет, – его голос звучит победоносно и весело.

На меня накатывают волны облегчения, и я вздыхаю, радуясь тому, что всё складывается, как нужно…

Вот бы все его ночи были таким же счастливыми и спокойными.

Но то, что кошмар не тревожил его хотя бы сегодня, уже сдвиг, разве нет?

– Ты хоть понимаешь, какие чудеса творишь, а? – его руки опускаются с моих плеч на талию, придвигая через часть кровати поближе к своему владельцу. Простыни сминаются, превращаясь в какой-то странный узор.

– Чудеса? – недоумённо гляжу на его светящиеся изумрудные омуты, не веря в произносимые слова. Я скептически отношусь к себе, и лишь Эдвард впервые за мою жизнь делает из меня чуть ли не божество. Это иногда настораживает, но чаще – удивляет.

– Я не спал без этих чёртовых снов много лет, Белла. Очень много.

– Сколько? – от ужаса, внезапно накрывшего меня взрывной волной, голос садится, и кровь отливает от лица. Ладонь, которой я собиралась погладить скулы Эдварда, замирает.

Нет, не могу поверить.

Это же невозможно!

Не важно. Это прошлое, - он пожимает плечами, и придвигается ближе ко мне. Мы слишком близко, и я почти чувствую, как он улыбается.

– Что они с тобой сделали? – вопрос срывается с губ против воли, и удержать его я не успеваю. Да и забирать обратно не намерена.

Во мне зреет странная решимость, приходящая на смену страху.

А ещё сочувствие. Мне кажется, я излучаю его, словно электрическая станция энергию. Целостными, огромными порциями.

– Кто «они»? – хмурится мужчина в ответ на мои слова, пытаясь как-то перевести тему. Или наоборот, оттянуть итог?

– Те, из-за кого ты мучаешься? – резким движением сажусь на кровати, откидывая простынь. Не хочу, чтобы сейчас мне что-либо мешало.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия