Читаем Созвездие полностью

Захватив на всякий случай легкий шерстяной плащ, Ив вышел из отеля на ярко освещенную улицу Моусона. «Южный полюс» находился в наземной части города, прикрытой гигантским куполом из литого сверхпрочного стекла, армированного титановым каркасом. Свод купола, залитый светом невидимых ламп, казался красновато-синим и имитировал окраску вечернего неба средних широт. Скоро на нем заискрятся первые звезды. Сейчас с улицы, освещенной вечерними огнями и вспышками реклам, «небо» казалось очень далеким, хотя Ив хорошо знал, что оно находится всего лишь в полусотне метров от ресторана, расположенного на крыше десятиэтажной коробки «Южного полюса». В вечерние часы улицы центра закрывались для наземного транспорта и во всю ширину были заняты потоком прохожих, В пестрой и довольно шумной толпе большинство составляли приезжие. Среди них преобладали строители, задержавшиеся в Моусоне до окончания Антарктического эксперимента, было много представителей публичной информации, которые, как и предсказывал Рем, не смогли проникнуть дальше Моусона. Попадались и просто любопытные; эти, зная о готовящемся эксперименте и располагая свободным временем, по собственной инициативе приехали поближе к месту небывалого запуска.

Ив подумал, что, пожалуй, город слишком переполнен любителями сильных ощущений. Из всех населенных пунктов южного полушария Моусон был самым близким к эпицентру эксперимента. В случае неудачи ему угрожала наибольшая опасность. Правда, вероятность ее была невелика, и однако… едва ли следовало скапливаться здесь такой массе людей. После катастрофических эпидемий прошлого века население Земли снова растет. Последние годы это стало особенно заметным. Например, тут, за южным Полярным кругом. И в то же время для работ, проводимых КОВОСом, людей постоянно не хватает.

Заглянув в одно из многочисленных кафе, Ив обнаружил свободные места у стойки бара. Он вошел и попросил чашку крепкого кофе и рюмку коньяка. Тоненькая голубоглазая девушка, почти ребенок, с русыми волосами и очень белой кожей северянки из Европы, пробежав худенькими пальцами по блестящим кнопкам автоматов, с застенчивой улыбкой придвинула ему поднос с чашкой дымящейся черной жидкости и маленьким серебряным бокалом. Потягивая крепкий ароматный кофе, Ив заметил, что миниатюрная барменша с любопытством наблюдает за ним.

Когда он отодвинул чашку, она быстро подошла и спросила, не надо ли ему что-нибудь еще. Он вежливо поблагодарил и, поймав ее взгляд, спросил, как ее зовут.

— Ода, — с готовностью ответила она и, потупившись, добавила: — А я вас знаю. Вы — Ив Маклай из КОВОСа. Правда?

— Откуда вы меня знаете? — искренне удивился Ив.

— Я работала вместе с Дари — вашей сестрой. Мы с ней жили вместе в Мериде на полуострове Юкатан в прошлом году. Я не раз видела, как она разговаривала с вами по видео. Я о вас знаю почти все, — добавила она и смущенно улыбнулась.

— Вы археолог?

— Ой, что вы! Я после нормальной школы. И еще не решила, кем стать. Поработала с археологами и приехала сюда. Чтобы быть поближе… Ну, понимаете? К тому, что случится завтра.

Ив не смог удержаться от улыбки:

— А что вас интересует в завтрашнем эксперименте?

— Ну что вы! Ведь такое проводится впервые. И если бы я могла, я бы…

Она не кончила, но Ив понял, что скрывалось за ее восклицанием. Если бы она могла, она добралась бы до самого командного пункта или еще дальше. Сколько людей, особенно молодежи, рассуждает сейчас так же, как она!

— Вы давно в Моусоне? — спросил Ив, с интересом глядя на нее.

— Уже две недели.

— И вам нравится?

— Откровенно сказать, не очень. Но я еще поработаю тут. Будет невежливо, если я уеду сразу после окончания эксперимента.

— Да, пожалуй. А скажите, Ода, вы не думали о том, чтобы поискать какое-нибудь интересное занятие, например, в КОВОСе. Ведь КОВОС…

— Ой, что вы! — быстро перебила она. — Я не гожусь для этого. Я и дома-то, пока была маленькая, и потом в школе больше всего не любила заниматься уборкой.

Ив закусил губы. Это как раз то, о чем говорил Вилен.

— Нынешняя молодежь ищет, где полегче, — неожиданно вмешался сосед Ива за стойкой. — У вас в КОВОСе работа тяжелая, грязная, опасная к тому же. А им бы порхать… Вот как она — с экватора на полюс.

— Но мы совсем не ищем легкого пути, — возразила девушка, и ее взгляд, еще мгновение назад мягкий и немного смущенный, стал колючим и резким. — Уверяю вас, на Юкатане было совсем нелегко. Там очень-очень жарко. Я работала строителем. Мы восстанавливали древний храм, и многое надо было делать вручную…

— Игра, — презрительно скривился сосед Ива. — Вот ты попробовала бы обрабатывать землю, хотя бы на огороде, ухаживать за домашними животными, вести хозяйство. Восстанавливала древний храм! Подумаешь! Кому он нужен?

— Людям, но, конечно, не таким, как вы! — отрезала девушка и, густо покраснев, отвернулась.

— Простите, а сами вы чем занимаетесь? — вежливо поинтересовался Ив, поворачиваясь к собеседнику.

— А я — сам по себе. Я из несогласных. Живу собственным трудом. Вместе с семьей.

— Так называемый свободный фермер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика