Отказываться от пищи и таким образом выказывать свое неуважение к дому соотечественника лорд Хазар посчитал ниже своего достоинства. Поэтому педантично съел все, что подали. И удалился… на кровать. Естественно, ему хотелось удалиться как можно дальше от этого дома. Но такой возможности ему никто не предоставлял. На окнах стояли пуленепробиваемые стекла, которые с успехом заменяли самые крепкие решетки. Дверь в комнату запиралась снаружи. И к ней, на всякий случай, прилагалось несколько охранников. Можно было попробовать покричать, повопить и пожестикулировать, надеясь на звукопроницаемость вентиляционных отдушин или любопытство местных полицейских. Но, как всякий эльдорианин, лорд Хазар совершенно не жаждал стать посмешищем и позориться, докладывая посторонним о том, что собственный троюродный дядя заманил его в ловушку, запер и обещает отпустить только в том случае, если лорд Хазар согласится на брак с его юной дочерью. И вообще между эльдорианами считалось неприличным выносить свой межэльдорианский "сор" из эльдорианской "избы" на суд иноплеменников.
Поскольку ни в какой брак лорд Хазар вступать не желал, а решить своими силами вопрос с неподдающимися стеклами, замком и охраной не мог, ему ничего другого не оставалось, как только удалиться под густо-синий балдахин кровати и демонстративно зашториться со всех сторон.
— Как только окончатся переговоры, мы сможем отправиться на Эльдорию, — пообещал ему голос хозяина дома из-за шторы.
Лорд Хазар решил не вступать в новую полемику.
— Уверен, когда ты познакомишься с Шимде поближе, вы быстро найдете общий язык. Хочешь, я прикажу принести ее портрет?
Лорд Хазар закинул руки за голову и принялся разглядывать узорчатый полог. Он мог бы ответить, что видел юную Шимде Витию два года назад. Но упоминание о ее портрете было лишь поводом для того, чтобы вызвать его на новый разговор. Поэтому он не нарушил молчания.
— Твое сопротивление тебе не поможет, — напомнил хозяин дома, не делая попыток проникнуть под опущенную штору. Он и так прекрасно знал, что его пленник не спит и слышит, что ему говорят. — Я отправил письмо Далиле.
Никакой реакции за синей тканью.
— Я решил, что твой корабль и имущество на нем стоят достаточно дорого, чтобы послужить достойной компенсацией. Поэтому написал, что Далила может оставить все это себе.
Поскольку пленник так и не откликнулся, хозяину осталось только покинуть комнату.
— Куда мы идем?
— Увидишь.
— Может, сначала объяснишь?
— Послушай: кто из нас служил в полиции? Ты или я?
— Допустим, ты, — кивнул Датч, совсем не убежденный в том, что это так уж важно в данный момент.
— Не "допустим", а именно я. — Рек сунул руки в карманы плаща и с самым независимым видом зашагал куда-то мимо разноцветных овальных домов Помур'чики. — На корабле командовать будешь, — пообещал он. — А здесь делай то, что я говорю.
— Ты не говоришь — ты отговариваешься, — резонно заметил Датч. И добавил: — Пинкертон несчастный!
Рек шел не оглядываясь, как человек, который знает, что делает. Обычно он сваливал принятие решений на старшего брата. Но бывали моменты, когда Рек вдруг становился совершенно неуправляем и непредсказуем. Хуже того: он замолкал, ничего не объяснял и действовал по какой-то своей, никому не понятной логике. С молчанием спорить трудно. Поэтому Датч оставил попытки и просто пошел следом.
Рек остановился у невысокого дома веселенькой радужной раскраски. Типичный дом на планете Закатов: овальной формы, так что ни единый угол не портит обтекаемости пористых стен.
— Нам сюда.
Двери (тоже овальные, разумеется) открылись автоматически — и близнецы вошли в прохладный, тщательно кондиционируемый и очищаемый от пыли холл. Рек тут же подошел к стойке и обратился к круглой особе в радужном платье, очень похожей на тот дом, в котором она сидела.
— Мне нужно расписание всех игорных домов в Помур'чики.
— Легальных или нелегальных? — сладострастным полушепотом уточнила дама (вероятно, все-таки дама, как решил про себя Датч, который так и не научился отличать по полу и возрасту ни Вегов, ни местных жителей Планеты Закатов).
— Всех, — кивнул Рек.
— Желаете проиграть, выиграть или просто провести время?
— Смотря по обстоятельствам, — мило улыбнулся младший Дагвард.
"Точно дама", — утвердился в своей догадке Датч. На женский пол обаяние его брата действовало независимо от расы и возраста. Дама в радужном платье нажала на какую-то кнопку и через десять секунд выдала Реку карточку с традиционно овальными краями.
— Желаю приятно провести время, — сказала она напоследок, словно напутствовала горячо любимого человека.
— Вежливый народ, — заметил Рек, отходя от стойки. — Так! Что у нас тут?
Надписи на карточке менялись по мере того, как Рек вел по ее поверхности пальцем. Справа налево — новая надпись, слева направо — возвращаемся на предыдущую.