Да, она помнила, что технически от волшебника избавился Гарри Поттер, но всегда подозревала, что без своей умной подруги ему бы жизнь даже таким горьковатым мёдом не казалась. Меж тем, её палочка зажила собственной жизнью, из её кончика сорвался точно такой же луч, который покинул палочку Гермионы. Сливаясь в едином, волшебном, сверкающем кольце нежно салатового цвета, заклинания окружило её родителей и замерло, словно ожидая подтверждения извне…
А потом волшебную палочку поднял Люциус Малфой, громко и отчётливо произнося «Да будет так». Генриетта не заметила, когда все остальные патриархи, в основном бывшие пожиратели, а также Гарри Поттер и мистер Уизли, успели разместиться вокруг неё самой, Гермионы и её родителей, создавая семиконечную звезду, но каждый из них повторил фразу светловолосого Лорда, и золотые лучи, вырвавшись из семи палочек, создали белоснежный купол.
Мистер и миссис Вилкинс не вскрикнули от боли, не упали на колени, как любили показывать процесс снятия проклятий в маггловских сказках, лишь слегка покачнулись и прикрыли глаза. Постепенно, сверкающие лучи из девяти волшебных палочек угасли практически одновременно, и Генриетта буквально всей своей сущностью почувствовала, как сжалось в предвкушении и страхе сердце той, которую она почему-то сейчас вдруг стала считать сестрой. Её родители моргнули и в удивлении распахнули глаза, словно очнувшись от долгого сна…
Комментарий к Глава 25
Стали появляться вопросы, поэтому поясню здесь.
В этой работе много Люциуса не потому, что ударение на его отношения с Гермионой, а потому, что показана эволюция самого Люциуса. Как он переоценивал свои взгляды и пришёл к пониманию, что свой взгляд надо менять. Пришёл к тому, чтобы оценить магглорождённую ведьму Гермиону Грейнджер невзирая на статус крови.
Для меня, путь к Драмионе для Малфоев именно в этом… Их переоценке взглядов.
========== Глава 26 ==========
– Гермиона? Гермиона! – та, кто ещё мгновение назад представлялась всем «миссис Вилкинс», а теперь оказалась миссис Грейнджер, бросилась на шею своей вновь обретённой старшей дочери. – Но как? Почему? Зачем?
– Получилось, – Гермиона не отвечала на вопрос матери, лишь повторяла это слово, словно молитву… – У меня получилось. У нас получилось.
Сквозь слёзы, она улыбнулась своей младшей сестре, которая, очевидно, не уступала старшей в догадливости и способности логически мыслить.
– Так вот, почему Пожиратели никогда не нашли родителей мисс Грейнджер, – Генриетта говорила медленно, словно озвучивая мысли, едва они материализовались в её сознании. – Конечно же, заклинание забвения! Только так ею нельзя было бы манипулировать, только так никакую информацию о ней невозможно было раздобыть. Её родители просто её не помнили. Какой толк морочить себе с ними голову?
– Какая же ты еще маленькая и наивная, – внезапно, мистер Грейнджер покачал головой. Его глаза были прикованный к Люциусу Малфою, и тот отвечал ему точно таким же взглядом. – Информацию получить было бы невозможно, а вот шантажировать чувствами Гермионы – не проблема. Какая разница, помним мы что-то или не помним, ваши заклинания изысканной боли на глазах у того, кого хочешь шантажировать, от этого работают не менее эффективно и эффектно.
– О чем ты, папа? – Гермиона насторожилась, переводя взгляд с отца на Люциуса, и явно осознавая, что упускает очень важный момент. Но она ведь отправила их в Австралию!
– Да, о чем ты, папа? Я читала все книги, статьи и отчёты, родителей мисс Грейнджер никогда не нашли, – Генриетта сейчас смотрела на отца практически идентичным своей сестре, непонимающим взглядом.
– Ну, от чего же, не нашли? Очень даже нашли, – усмехнулся отец. - Мистер Вилкинс, конечно же, никого не узнал, а вот я не могу о себе такого сказать. Мы ведь с вами несколько раз встречались в Косом Переулке, мистер Малфой, вы были заняты, конечно же, но то, что вы меня с Джейн тщательно изучали, я прекрасно помню. Поэтому, сейчас должен вас поблагодарить, ведь ваш внезапный провал памяти и неспособность нас с супругой опознать явно спасли нам жизнь.
– Папа? – голос Гермионы сорвался, и молодой женщине пришлось откашляться, но отец уже начал своё повествование.
– Буквально за несколько часов до того, как мы должны были уехать, притом, оставив в доме все нетронутым, в дверь постучали. Джейн открыла…
– Это что, Хэллоуин? – миссис Вилкинс приветливо улыбнулась, по-доброму наблюдая за четырьмя фигурами, одетыми в длинные накидки и державшими в руках явно игрушечные волшебные палочки. – Нет, это, конечно, похвально, что вы все, несмотря ни на что, в костюмах, но всё-таки?
– Она что, издевается? – невысокая женщина проскользнула между плечами трёх статных мужчин и зашла в дом. Те последовали за ней. – Рассказывай, дорогуша, где твоя дочь?
– Простите, но вы нас с кем-то перепутали, – миссис Вилкинс растеряно развела руками. – У нас никогда не было детей.
– Не было детей? Хэллоуин? Да ты что здесь лепечешь, дура? Думаешь, я сюда пришла шутки шутить? Где твоя дочь, Гермиона Грейнджер?
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей