Читаем Спайдервик. Хроники полностью

Эльфы спокойно ждали, пока маленькая группа смертных людей заканчивала свой пугь к центру лужайки. Здесь, возвышаясь над сидящими, стояли трое: зеленоглазая женщина-эльф с обычным для нее выражением на лице, которое трудно прочитать, «рогатый» эльф, сурово смотревший на прибывших гостей, и рыжеволосый эльф Лоренгорм, который улыбался.

Вспомнив, как это сделал недавно Портняжка, Джаред неуклюже отвесил глубокий поклон. Другие последовали его примеру.

— Мы принесли книгу, — сказал Джаред и протянул «Путеводитель» зеленоглазой.

Женщина-эльф улыбнулась:

— Это замечательно. Мы должны сдержать свое обещание и не задержим тебя. Ведь это Саймон должен был остаться с нами на очень долгое время.

Саймон вздрогнул и отступил поближе к Мэллори. Джаред нахмурился.

— Но поскольку ты сделал все, как обещал, — продолжила женщина-эльф, — мы решили оставить книгу у вас — на сохранение.

— Что?! — выпалила Мэллори. Джаред онемел от потрясения.

— Вы доказали, что смертные способны использовать содержащиеся в книге знания во благо. Поэтому мы возвращаем «Путеводитель» вам.

Лоренгорм шагнул вперед:

— Мы также желаем выразить вам некоторую долю нашей признательности за возвращение мира на этой земле. И наконец, предлагаем вам награду.

— Награду? — Пискун выпятил грудь колесом. — И что я получу? То есть я хочу сказать: как можно награждать этих простофиль, когда я победил Мульгарата в одиночку?

Некоторые эльфы засмеялись, и Портняжка бросил на Пискуна суровый взгляд.

— Так что ты хочешь, маленький хобгоблин? — спросила зеленоглазая женщина-эльф.

— Ну-у… — Пискун в задумчивости приложил палец к губам. — Я бы хотел… абсолютно точно хотел бы какую-нибудь медаль. Золотую. С выбитой на ней надписью «Победитель огров». Нет, подождите! Как насчет «Непревзойденный истребитель монстров»? А? Или…

— По-моему, — шепнул Саймон Джареду, — он забыл добавить: «Непревзойденный мошенник».

— И это все? — спросил Лоренгорм.

— Я так не думаю, — заявил хобгоблин. — Я надеюсь, что вы устроите праздник победы в мою честь. И закатите пир. В меню обязательно должны быть перепелиные яйца — я их очень люблю — и голуби, запеченные в пироге с поджаристой корочкой, и барбекю из…

— Мы учтем твои пожелания, — сказала женщина-эльф, спрятав улыбку за своей тонкой рукой. — А теперь я должна спросить детей об их сокровенной мечте.

Джаред взглянул на брата и сестру. Сначала они, казалось, задумались, но потом улыбки расцвели на их лицах. Джаред обернулся и бросил взгляд на маму, которая до сих пор выглядела немного сконфуженной, и на тетушку, глаза которой были полны надежды.

— Нам бы хотелось, чтобы наш дядюшка Артур имел выбор: оставаться ему в волшебном мире или нет.

— Ты понимаешь, — сказал Лоренгорм, что если он выберет возможность вернуться в человеческий мир, то в первый же момент, как его нога коснется земли, он превратится в пыль и пепел?

Джаред кивнул:

— Понимаю.

— Мы предвидели ваше желание, — сказала зеленоглазая женщина-эльф.

Повинуясь взмаху ее руки, деревья расступились, из-за них вышел Байрон. Верхом на грифоне сидел Артур Спайдервик.

Общий вздох изумления раздался позади Джареда. Артур сдержанно улыбнулся Джареду, и только теперь Джаред заметил, что глаза у него точь-в-точь как у Люсинды, взгляд острый и умный. Артур сидел на спине грифона неуклюже и поглаживал его довольно опасливо, с каким-то трепетом. Затем взглянул поверх головы Джареда на Мэллори и Саймона.

— Вы — мои двоюродные правнучатые племянник и племянница, не так ли? — сказал он мягко. — Джаред не упомянул, что у него есть брат и сестра.

Джаред смущенно кивнул. Хотел бы он знать, есть ли какой-нибудь способ извиниться за все, что он наговорил Артуру в прошлый раз. Хотел бы он знать, что вообще теперь Артур думает о нем.

— Я Саймон, это — Мэллори, а это — наша мама, — представил Саймон. Посмотрел на Люсинду и замялся в нерешительности.

— Рад с вами познакомиться, — сказал дядя Артур. — Вы, дети, очевидно, имеете в своих жилах долю моей любознательной крови. И так же очевидно, имеете причину сожалеть об этом. — Он как-то кривовато покачал головой. — Кажется, это ввергло вас в большие неприятности. К счастью, вы оказались гораздо большими знатоками по избавлению от проблем, чем я был в свое время. — Он снова улыбнулся, и на этот раз его улыбка уже не была такой настороженной. Добрая, широкая улыбка так изменила Артура, что он стал совершенно не похож на человека с портрета.

— Мы тоже очень рады видеть вас, — сказал Джаред. — Мы хотели бы вернуть вам вашу книгу.

— Мой «Путеводитель»! — воскликнул Артур. Он взял том из рук Джареда и принялся его листать. — Постой-ка, взгляни сюда — кто сделал эту зарисовку?

— Я сделал, — сказал Джаред таким тихим голосом, что он больше походил на шепот. — Я знаю, получилось не очень хорошо…

— Вздор! — оборвал его Артур. — Это тонкая работа. Могу предсказать тебе, что когда-нибудь ты станешь большим художником.

— Правда?! — Джаред смотрел на дядюшку во все глаза.

Тот кивнул:

— Правда.

Портняжка забрался на ботинок Артура:

Перейти на страницу:

Похожие книги