Читаем Спальни имеют окна полностью

– Наверное, полицейские, – сказала Берта.

– Как аккуратно все сложено, – отметил я.

– Угу.

– Давай попробуем ее развернуть, а потом сложить заново так, чтобы все-таки совместить отверстия.

Несколько раз я складывал кофту и так и эдак, но у меня ничего не получалось.

Заинтересовалась и Берта.

– Как еще можно ее сложить? – спросил я у нее. – Как бы женщина упаковала свои вещи?

– Откуда мне знать, черт возьми, – сказала Берта. – Обычно я запихиваю вещи в чемодан, не складывая. Потом утрамбовываю их собственным весом. Просто сажусь на крышку чемодана и давлю до тех пор, пока он не закроется. Ты ведь знаешь меня, дружок. Я уже вышла из того возраста, когда придают значение вещам. Мне наплевать, как я выгляжу и как я одета.

– Берта, – сказал я, – у нас не очень-то много времени осталось, чтоб распутать это дело.

– Ты уже второй раз говоришь об этом. При чем здесь время? Какое оно имеет отношение к делу, черт возьми?

– Возможно, мне придется уехать на некоторое время.

– Это нужно для работы?

Я кивнул.

– Ты зарабатываешь на хлеб с маслом, тебе и решать, дружок. Когда под ногами валяется восемьдесят тысяч, то просто грех не урвать кусочек…

– Чтобы потом отдать восемьдесят процентов государству налогами, – сказал я.

Я знал, что Берта клюнет. Она затряслась от ярости и начала изрыгать проклятия.

Я уложил все вещи в сумку и направился в свой кабинет, прихватив ее с собой.

Когда я вошел в приемную, Элси Бранд перестала барабанить по клавишам пишущей машинки и с любопытством уставилась на сумку.

– Ты уезжаешь? – спросила она.

– Возможно.

– Извини, разве это не женская сумка?

Я кивнул и сказал:

– Зайди ко мне в кабинет на минутку, Элси.

Она встала из-за стола и пошла за мной.

Я закрыл дверь и сказал:

– Элси, у нас есть всего несколько минут. Нам придется очень быстро работать. Представь себе: ты едешь со своим любовником в мотель… Дверь заперта. Вы одни в домике. Что ты будешь делать?

Она покраснела.

– Нет, нет, я не это имею в виду. Давай опустимся на землю. Ты начинаешь раздеваться… Что ты будешь делать с одеждой?

– Повешу в шкаф, конечно.

– Загляни в эту сумку. Конечно, вещи здесь уже перекладывались несколько раз, поэтому невозможно догадаться, в каком порядке они были уложены первоначально. Но давай все-таки рассмотрим каждую вещь в отдельности. В некоторых вещах есть пулевые отверстия: вот чулки, нижнее белье… видишь дырочки? Вот носовые платки… Теперь… вот кофта. Кофта – это проблема… Ты сможешь сложить ее так, чтобы пулевые отверстия совпадали? Ты видишь, пуля прошла сквозь нее в четырех-пяти местах.

– Потому что она была так сложена, – сказала она.

– Ну тогда сложи ее так же.

Элси расстелила кофту на столе и начала ее складывать, пытаясь совместить все отверстия. Но не смогла.

Тогда она начала внимательно ее изучать, поднеся кофту к носу, – понюхала, опять положила, попыталась сложить. Наконец покачала головой и сказала:

– Она не была сложена. А, наверное, была свернута вот так.

Она взяла кофту, скомкала ее в беспорядочный сверток, потом взяла ручку со стола и начала нанизывать на нее дырочки до тех пор, пока они не образовали одну линию.

– Скажи, Элси, стала бы женщина упаковывать кофту в таком виде?

Она покачала головой и сказала:

– Эта кофта ношеная. Но все равно никакая женщина не станет так небрежно бросать…

– Минутку, что значит «ношеная»?

– Не совсем чистая. Ее уже надевали.

– Если бы ты отправилась на свидание к мужчине, которого ты любишь, взяла бы ты с собой грязные вещи?

– Конечно, нет. Ты имеешь в виду, что у нее, кроме сумки, ничего не было?

– Да.

– А что было у мужчины?

– Ничего.

Элси начала рыться в сумке, вынимая вещи по одной и тщательно их изучая.

– Отвернись на минутку, – сказала она, – здесь кое-что интимное.

Я отвернулся, но сказал через плечо:

– Не надо так деликатничать. Полиция уже все там перелапала.

– Нет. Мне так не кажется. По-моему, они ничего не трогали.

Я подошел к окну и закурил сигарету.

– Подойди сюда, – сказала Элси. – По-моему, на ней была вот эта кофта, когда она… ну, понимаешь, когда она отправлялась на свидание.

– Я тоже так думаю, Элси. Но не могу этого доказать.

– И когда она складывала ее, то ей пришлось это сделать таким образом…

Я наблюдал, как Элси свертывает кофту. Все дырочки совпали. Но кофта была наполовину сложена, а наполовину свернута и занимала очень мало места.

– Ты бы сложила так свою кофту?

Элси покачала головой.

– Теперь я знаю ответ. Послушай, Элси, дело принимает крутой оборот.

– Как? – спросила она.

– Да, очень крутой оборот. Сейчас я уйду. Мне нужно расследовать одно дело. Это очень важное дело, настолько важное, что я даже не могу сказать тебе, где я буду находиться. Но ты не забывай говорить всем, что видела меня сегодня утром, что я никуда особенно не спешил и вышел по работе. Ты…

Дверь распахнулась. Берта Кул стояла на пороге, испуская негодующие вопли.

– Что случилось? – спросил я.

– Черт бы побрал этот банк! Что они себе позволяют?! Ну ничего, я до них доберусь! Я им покажу!

– Какой банк? – спросил я. – В чем дело?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже