Читаем Спальни имеют окна (= Окно в спальню) полностью

- Что-то здесь произошло... и как раз в то время, когда я выслеживал Дэрхэма. Более того, Фултон и Минерва были здесь перед тем, как отправиться в "Коузи Дэлл".

- Это очень тоненькая ниточка, и ею не связать разрозненные факты,сказал Селлерс сердито.

- Не такая уж она тоненькая, если вывела тебя на твой автомобиль.

Он не нашелся, что ответить.

- Я рассчитал, что автомобиль должен быть либо здесь, либо у клуба "Кабанита". А решил начать отсюда только потому, что здесь легче от него избавиться.

Селлерс нечаянно двинул рукой и поморщился от внезапной боли. Берта смотрела на него с большим сочувствием.

- Не мешало бы тебе принять спиртного,- посоветовала она.

- Надо найти официанта,- сказал он.

- Я найду его,- предложил я.- Что тебе заказать?

- Двойную порцию бренди,- сказал Селлерс.

Он вдруг побелел, глаза его закрылись. На лице появилось страдальческое выражение. Он начал медленно сползать со стула.

Я уже выскочил из кабинки, но не успел пройти и нескольких шагов, как Селлерс открыл глаза и выпрямился.

- Эй! - сказал он,- не ты. Пусть Берта идет. А ты вернись.

Где-то закричала женщина. Это был какой-то странный, приглушенный крик. Казалось, что он доносился из-за стойки бара.

Я бросился к стойке.

Бармен сказал:

- Сюда нельзя.

За стойкой, в глубине, я увидел полуоткрытую дверь и за ней лестничный марш. Я рванулся туда. Бармен успел схватить меня за плечо. Я пнул его в колено, и он меня тут же выпустил. Я выскочил на лестницу. Она вела вниз, в подвал. Я начал спускаться и услышал, как наверху захлопнулась дверь. В подвале был склад. Повсюду стояли ящики с ликером и стеллажи с винными бутылками. Клэр нигде не было видно. В противоположном конце склада открылась дверь. Это хозяин бара пытался незаметно выйти из помещения. Я бросился к нему. Когда он меня увидел, на лице его появилось выражение жгучей ненависти.

Что вам угодно? - спросил он резко.

- Где девушка?

- Какая девушка?

- Которая кричала.

- Не знаю... Она убежала... Это личные отношения.

Они вас не касаются. Уходите. Посторонним входить сюда не разрешается.

- Куда вы идете? - спросил я.

Наверху раздался топот, какая-то возня, шум.

- Как это понимать? - сказал он.- Это налет? Я буду защищаться.

Он быстро сунул руку в карман пиджака.

Я его опередил. Схватив за горлышко бутылку шампанского, я швырнул ее ему в голову... но промахнулся. Бутылка ударилась о бетонную стену. Шампанское с силой вырвалось из разбитой бутылки, плеснуло ему в лицо и ослепило его. Правую руку он держал в кармане, а левой сердито протирал глаза.

Я услышал треск за спиной. Кто-то вышибал ногой дверь... Тяжелый топот...

Хозяин мгновенно передумал и вытащил руку из кармана.

Сержант Селлерс и Берта Кул неуклюже спускались по лестнице.

- Что здесь происходит, черт возьми! - спросил Фрэнк. Он был бледен как полотно.

- Где женщина? - настаивал я.- Отвечай!

- Она поднялась наверх,- сказал хозяин бара.

Из-за клетки с винными бутылками показалась голова Клэр. Лицо ее было залеплено паутиной.

- Черта с два! - сердито сказала она.- Никуда я не уходила. Я все время шла за ним. Только один раз, когда он обернулся, я сделала вид, что поднимаюсь наверх. Но потом я вернулась и спряталась за этой клеткой.

- Как это понимать? - возмутился хозяин бара.- Я буду жаловаться в полицию. Хорошо еще, что не выстрелил. Ведь я подумал, что это налет. Сержант, вы будете нести за это ответственность.

У Селлерса был вид бегуна на длинные дистанции, стойко преодолевающего оставшиеся до финиша метры.

Он медленно ко мне подошел и сказал:

- Лэм, хватит с меня!..

Но я резко нагнулся и нырнул в открытую дверь.

Сзади раздался сердитый рев Селлерса:

- Хватайте его!

Хозяин бара тоже кричал мне вслед:

- Вы не имеете права входить туда! Я вам запрещаю...

Топот. Крики.

- Я его догоню! - обещал Селлерсу хозяин бара.

Я очутился в помещении, приспособленном под квартиру. По-видимому, здесь жил носильщик или дворник.

Комната, в которой я оказался, была обставлена дешевой мебелью. Было накурено, и в пепельнице, стоявшей на столе, лежала дымящаяся сигарета.

Я нагнулся, заглянул под кровать и... встретился с ненавидящим взглядом Амелии Джаспер. Сзади послышалось какое-то движение. Я оглянулся: Том Дэрхэм замахивался на меня палкой. Я успел увернуться и схватил его за ногу. Дэрхэм не удержал равновесия и упал рядом со мной. Мы сцепились и покатились по полу.

Амелия выползла из-под кровати и схватила меня за волосы. Подоспевший хозяин бара бил меня ногами...

И вдруг Берта врезалась в эту свалку как таран...

Я слышал, как орал Селлерс: "Прекратите! Прекратите сейчас же!"

Потом я увидел мускулистую ногу Берты, которая буквально просвистела над моей головой и врезалась в челюсть Дэрхэма.

- Какая неудобная современная мода,- сказала Берта сердито.- Хуже не бывает. Каждый раз, когда нужно врезать по морде какому-нибудь сукину сыну, приходится черт знает сколько времени путаться в этих дурацких юбках.

Глава 17

Берта посмотрела на меня с отвращением, когда я вошел в ее кабинет.

- Где тебя черти носили?

- Искал недостающие нити.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза