– Что вас удивляет, доктор Норт? – Блэквуд скрестила руки на груди, и Эмили поймала на себе её высокомерный взгляд.
– Нет, но просто… – замялась Эмили.
– Если вы задумались над моей фамилией, то покончим с этим сразу. Да, я его дочь, надеюсь, это удовлетворило ваш интерес, – теперь от её тона у Эмили пробежали мурашки по всему телу. – Но вы здесь не для того, чтобы расспрашивать обо мне, так что идёмте. – Блэквуд спустилась вниз и быстрым шагом пошла к выходу. – Лейтенант Ходжинс, не могли бы вы оставить меня с доктором Норт? Если вы нам понадобитесь, то я непременно об этом сообщу.
– Хорошо, доктор Блэквуд, – Ходжинс кивнул головой, посмотрев на Эмили.
По его губам, она прочитала, что он пожелал ей удачи, после чего удалился.
– Итак, доктор Норт, нас должным образом не представили, я доктор Джоан Блэквуд, – представилась она, зашагав к другой палатке.
– Приятно познакомиться, Джоан, – проговорила Эмили, еле поспевая за ней.
– Приятного в знакомстве со мной мало, но вы ведь это и так поняли. Так что не стоит начинать наше знакомство со лжи. К тому же для вас, я доктор Блэквуд, – поправила она её безразличным тоном, – мы ещё с вами не настолько знакомы, чтобы называть друг друга по имени.
– Прошу прощения, доктор Блэквуд, – согласилась Эмили, задумавшись о том, были ли у неё с таким характером вообще друзья?
– Нам сюда, – скомандовала Блэквуд, заходя внутрь небольшой палатки.
Это оказался командный пункт. По центру стояли длинные вытянутые столы, заставленные различной аппаратурой. Несколько солдат сидели в наушниках и что-то записывали у себя в блокнотах, принимая сообщения по радиосвязи. В противоположном конце от входа разместились мобильные доски, увешанные картами и данными. На карты нанесли с дюжину разноцветных флажков: красных, жёлтых, зелёных. Один из солдат соскочил со своего места, моментально бросив наушники на стол, и чуть не сбив, при этом Эмили с ног. Извинившись на ходу, он передал листок с записями троим военным, которые тут же принялись изучать их. Эмили это начинало раздражать, что её каждый раз норовили сбить с ног солдаты. Неужели она настолько незаметна? Как только рядовой передал записи, он вернулся к своей работе, аккуратно обойдя её слева. Она увидела, как капрал, судя по нашивкам на форме, взял листок и стал отмечать новыми зелеными флажками места на карте.
– Майор Шоу, – обратилась Блэквуд к стоявшему к ней спиной человеку.
– Доктор Блэквуд, – ответил майор, поворачиваясь к ней.
Эмили поймала на себе его взгляд помутневших то ли от старости, то ли от усталости голубых глаз. Майор Шоу оказался высоким, крупным человеком в возрасте. Он был седым с залысиной и большим животом, который свисал через его кожаный ремень. Доверия майор к себе не вызывал, как в прочем и все остальные в палатке.
– Так это и есть доктор Эмили Норт, о которой говорил ваш отец? – ставя руки на пояс и снова смотря на Блэквуд, спросил майор.
– Да, – сухо ответила она, одарив Эмили взглядом, в котором, как ей показалось, призрение.
– Что ж, рад знакомству, доктор Норт, – протягивая руку, произнес майор.
– Взаимно, – ответила Эмили, пожимая вспотевшую ладонь майора.
– Итак, доктор Норт, что же вы мне можете о себе рассказать? – поинтересовался он.
– Я? – удивилась Эмили, переводя взгляд с него на Блэквуд, которая закатила недовольно глаза.
– Позвольте мне, майор Шоу, – прозвучал из-за спины знакомый голос. Эмили обернулась и увидела Криса.
От его появление ей стало немного легче выносить общество военных и доктора Блэквуд.
– Хорошо, капитан, – согласился майор, присев на край стола и скрестив руки на груди.