Читаем Спасение полностью

— Приятно познакомиться.

Он отъезжает от моего коттеджа.

— Если тебе нужно ездить по утрам, я могу тебе помочь, так как проезжаю мимо. Я живу в деревне в миле от дороги.

Я улыбаюсь.

— Это было бы здорово, спасибо. У меня пока нет своей машины.

Несмотря на то что у меня было достаточно денег, мне так и не разрешили получить права. Родители не хотели, чтобы у меня была такая свобода.

Мы начинаем непринужденную беседу, пока он едет несколько минут в центр. За окном мир постепенно просыпается, солнце отбрасывает длинные тени на дорогу, золотые поля кажутся бесконечными.

Вскоре мы сбавляем скорость, и в поле зрения появляется город.

— Ты ведь работаешь в книжном магазине Отца Дженсена, верно? — спрашивает он, останавливаясь перед маленьким причудливым магазинчиком.

Я киваю, чувствуя странную смесь предвкушения и нервозности.

— Да, сегодня мой первый день.

— Тогда удачи.

Джек ободряюще улыбается мне.

— У тебя все получится, — говорит он.

— Спасибо.

Я выхожу из машины.

— Увидимся завтра, в то же время? — предлагает он.

Я киваю в ответ.

— Звучит отлично. Еще раз спасибо!

Он отдает мне честь и уезжает по дороге. Я оглядываюсь на книжный магазин, и у меня сводит желудок, когда я вижу, как Данте смотрит на меня через окно с мрачным видом.

Когда я вхожу в книжный магазин, он уже стоит у двери и ждет меня с хмурым выражением лица. Он приглашает меня в комнату для персонала, которая пуста.

— Итак, — начинает он напряженным голосом, — почему ты была с Джеком?

Я прикусила губу.

— Потому что Джек увидел, как я иду по дороге в город, и остановился. Идти довольно далеко и холодно, так что я согласилась.

Он рычит.

— Я не хочу, чтобы ты садилась в чью-либо машину, кроме моей, поняла?

— Он просто вежлив и предложил подвезти меня. Я согласилась, чтобы он возил меня каждый день.

Он шагнул вперед.

— Черта с два он может. — Я замечаю, как на его виске выступает вена. — С этого момента я буду тебя возить.

— В этом нет необходимости, — возражаю я.

Его глаза темные и напряженные, не оставляющие места для переговоров.

— Я настаиваю, — утверждает он, и его голос эхом разносится по пустой комнате. Не успеваю я опомниться, как Данте закрывает между нами пространство, и его присутствие становится совершенно подавляющим. — Так будет лучше, безопаснее, — пробормотал он низким голосом.

Внезапно он грубо хватает меня за бедра, его прикосновение пронзает ткань моей юбки. Он пристально смотрит мне в глаза, словно пытаясь прочесть секреты, похороненные в моей душе.

— Я ценю эти чувства, но я не стану его отшивать. Его не интересовало ничего, кроме дружбы.

Он оскаливает зубы.

— Ты испытываешь мое терпение, маленькая лань.

Я встречаю его жесткий взгляд.

— Мне надоело терпеть, когда мной помыкают мужчины.

В его глазах мелькнул огонек, когда он понял, что я имею в виду. Мой муж. Его жестокость.

— Хорошо, — согласился он. — Но если он хотя бы подумает о том, чтобы прикоснуться к тебе. Клянусь Богом, я убью его.

Я задыхаюсь от искренности этого заявления. Данте говорит серьезно.

Он наклоняется, устраняя последнее пространство между нами. Его губы встречаются с моими в поцелуе, таком же интенсивном и всепоглощающем, как и он сам.

Я задыхаюсь от внезапно нахлынувшего удовольствия, сердце бешено колотится. Несмотря на вихрь эмоций, я целую его в ответ. Мы словно магниты, неспособные противостоять притяжению друг друга.

— Черт, — дышит он мне в губы. — Я зависим от тебя, малышка.

Я стону, когда он целует и кусает мою шею, пожирая меня, как животное. Он притягивает меня ближе, прижимаясь ко мне так крепко, что становится почти больно.

— Я так чертовски сильно хочу тебя, маленькая лань.

Я прикусываю внутреннюю сторону щеки и смотрю ему в глаза. — Я хочу тебя.

Он рычит и поднимает меня на стол в комнате персонала, его толстая эрекция упирается мне в центр, когда он встает между моими бедрами.

— Мой член такой чертовски твердый. Потрогай его, — требует он.

Когда я не двигаюсь, он хватает мою руку и прижимает ее к своему напряженному члену. Я хочу видеть его, прикасаться к нему, сосать его. Хочу, чтобы он был внутри меня. Я громко стону.

— Ты чувствуешь, что делаешь со мной?

Я киваю в ответ.

— Используй свою речь, Мэдисон.

— Да, я чувствую. А можно посмотреть?

Он застонал, закрывая глаза, и тут его пальцы двинулись расстегивать ремень, пока звон колокольчиков на двери магазина не донесся до подсобки, прорезав воздух, как острый клинок, и мгновенно разрушив наш пузырь.

Данте замирает, его пальцы замирают на ремне.

— Черт, что я делаю?

Он проводит рукой по волосам, в его глазах разгорается борьба.

— Эй, есть тут кто? — раздается голос от входа.

— Это Дерек, твой коллега, — говорит он, отстраняясь от меня и оставляя ощущение холода и разочарования. — Я вас представлю.

Я удивляюсь, как легко он становится таким собранным после того, как мы практически готовы были трахаться в комнате для персонала его магазина.

— Сначала сходи в ванную и приведи себя в норму. Я устроил небольшой беспорядок, — пробормотал он, подмигивая и исчезая в магазине.

Перейти на страницу:

Похожие книги