Читаем Спасение полностью

Она кивает, прижимаясь к моей груди, ее руки обвиваются вокруг моей талии, и она прижимается ко мне лицом. Мы остаемся так на некоторое время, просто обнимая друг друга. Тишина комфортная и естественная, словно мы делали это уже тысячу раз.

Опасный комфорт. Ведь ничего хорошего из этого не выйдет. Я в поезде, несущемся к краю гребаного обрыва, где не осталось рельсов, и почему-то мне становится все равно. Я нырну головой вперед с обрыва ради этой девушки.

9

Мэдисон

Машина сигналит возле коттеджа, и я в спешке убираю телефон в сумочку и перекидываю ее через плечо. Я проспала, что на меня совсем не похоже. За мной заедет Ева, чтобы отвезти меня в Буффало в хозяйственный магазин. Коттедж износился, и мне нужно немного покрасить его и установить новые светильники, чтобы сделать его более уютным.

Когда я подхожу к двери, меня охватывает чувство тревоги. Я всегда стараюсь избегать густонаселенных городов, потому что там слишком много людей.

Покачав головой, я заставляю себя выйти за дверь и улыбаюсь, когда Ева машет мне рукой.

— Привет, спасибо, что подобрала меня, — говорю я, проскальзывая на пассажирское сиденье.

— Без проблем, мне в любом случае по пути в Буффало.

Несколько минут мы едем в тишине, прежде чем Ева наконец заговорит.

— Ну и как тебе Фордхерст? — спрашивает она, глядя на меня краем глаза.

Я делаю глубокий вдох и медленно выпускаю воздух. На этот вопрос трудно ответить, поскольку я здесь не так давно. Часто я избегаю привязываться к месту, потому что вынуждена постоянно перемещаться, быть в бегах.

— Все в порядке, — отвечаю я. — Я все еще привыкаю.

Ева понимающе кивает головой.

— Это может быть тяжело, когда ты впервые переезжаешь на новое место, — говорит она, прежде чем прочистить горло и немного сменить тему. — Я слышала, Отец Дженсен устроил тебя на работу в книжный магазин? Он часто помогает новичкам, тем более что ему принадлежат многие местные предприятия.

При упоминании имени Данте мое сердце начинает колотиться в груди, и я быстро отворачиваюсь, чтобы она не увидела моего выражения. Я не могу не вспомнить прошлую ночь и то, что мы делали в церкви. Это было очень грешно, и мне стыдно за то, как сильно я наслаждалась этим. А потом умоляла его трахнуть меня, на что он ответил отказом.

— Да, он мне помог, — заикаюсь я, надеясь, что она не заметит, как сильно его упоминание выбило меня из колеи.

Ева не замечает, продолжая говорить о нем.

— Он хороший человек, — говорит она. — Уверена, он поможет тебе во всем, в чем ты нуждаешься.

Мое сердце сжимается, и я киваю в знак согласия, надеясь, что мой стыд не написан на моем лице. Никто не должен знать, что я дважды позволила священнику съесть себя в его церкви.

Мы продолжаем наш путь, ведя светскую беседу, пока наконец не доезжаем до хозяйственного магазина в Буффало. Ева останавливается на обочине и смотрит на меня.

— Тебе нужно, чтобы я зашла с тобой?

Я качаю головой.

— Нет, все в порядке, спасибо.

Она улыбается.

— Ладно, мне нужно выполнить несколько дел. Встретимся, скажем, через полчаса?

— Отлично.

Глубоко вздохнув, я открываю дверь машины и выхожу на тротуар, когда Ева, помахав на прощание рукой, уезжает.

Расправив плечи, я направляюсь к входу в магазин. Вот и все. Пора сделать так, чтобы в Фордхерсте я действительно чувствовала себя как дома. Это смелый шаг, но в Фордхерсте есть что-то, что кажется другим. Надеюсь, это не из-за священника, который дважды ублажал меня в церкви.

Я с трудом сосредотачиваюсь, когда захожу в хозяйственный магазин и врезаюсь в кого-то.

— О Боже, я… — Я осекаюсь, когда вижу, что на меня смотрят темные, сверкающие глаза.

— Мэдисон? Что ты здесь делаешь? — спрашивает Данте.

Я тяжело сглатываю.

— Мне нужна краска и другие вещи для коттеджа. Он очень износился. — Я нахмурилась. — Почему ты здесь?

По моему позвоночнику пробегает холодок, и я отступаю назад, стряхивая его прикосновение.

— Я покупаю кое-какие вещи для церкви, — отвечает Данте, на его губах играет легкая ухмылка, но глаза напряженные, почти хищные. Я не могу отделаться от ощущения, что он лжет.

— Забавно, — отвечаю я, — но я не думала, что церкви нужно… что это? — Я киваю в сторону предмета, который он держит в руках. — Рулон клейкой ленты?

Он хихикает.

— Ну, даже у дома Божьего есть свои практические нужды.

— Правда? — спрашиваю я, поднимая бровь. — А я-то думал, что ты просто молишься, чтобы все оставалось на своих местах.

Его смех эхом разносится по тихому магазину.

— О нет, это распространенное заблуждение. Мы также полагаемся на клейкую ленту в наших чудесах.

— Правда? — отвечаю я, мой голос дрожит. В воздухе витает странное напряжение, густое и электризующее.

— Да, — отвечает он, удерживая мой взгляд. — Ты удивишься, как много применений я могу найти для клейкой ленты.

В его словах чувствуется тепло, возбуждающее одновременно желание и тревогу. Образ клейкой ленты в его руках превращается в нечто дико неуместное. В моем воображении эти сильные руки используют скотч, чтобы связать мои запястья вместе, пока я обнажена, оставляя меня на его милость.

Перейти на страницу:

Похожие книги