— Подождите, — вмешалась одна из них, протягивая руки. — Солджер. Я знала парня по имени Солджер. Он был одним из моих учеников, и он… — Женщина затихла, когда ее что-то осенило, и она приложила ладонь к груди. — Боже мой, ты Солджер Мэйсон?
— Эм… — сглотнул я, когда до меня дошло, что она слышала о моем деле. — Да, я…
— Солджер, о Боже! — подошла ко мне женщина, ее глаза мгновенно затуманились от ностальгических воспоминаний и сочувствия. — Ты помнишь меня? Миссис Хендерсон?
При этом имени у меня отвисла челюсть, и я кивнул. На меня нахлынула волна воспоминаний, наполненная моментами школьных будней и встреч после уроков.
— О, надо же, да. Ты… — рассмеялся я, озадаченный и совершенно потрясенный. — Ты была моим единственным любимым учителем. Ты…
Мне показалось неуместным упоминать о том, что она была моей первой настоящей влюбленностью в человека, которого я знал не по телевизору. Поэтому улыбнулся и решил рассказать ей другую, менее постыдную правду.
— Ты сделала школу неплохой для меня.
Рука по-прежнему лежала на ее груди, когда она покачала головой.
— Я спросила, все ли у тебя в порядке. А ты был не в порядке.
Я извиняюще улыбнулся, как будто это была моя вина.
— Нет, я не был в порядке.
— Мне очень жаль. Когда услышала, что произошло, мне показалось, что я в чем-то провалилась, — засмеялась она, ее щеки слегка порозовели под светом кухонного освещения. — Я знала, что это нелепо. Я ничего не могла сделать. И не думаю, но… — Она вздохнула и протянула руку, чтобы коснуться моего запястья. — Мне просто очень жаль.
Гарри, его жена и их вторая дочь молча наблюдали за этим маловероятным воссоединением.
Я имею в виду, да ладно. Какова была вероятность того, что дочь Гарри окажется единственным учителем, которому было на меня не наплевать в детстве?
Но потом, когда я действительно задумался об этом, решил, что в этом есть смысл.
Ей подобало быть дочерью единственного мужчины со времен моего деда, которому было небезразлично, что со мной случилось. И теперь, стоя в присутствии их обоих, я кое-что понял наверняка, то, что никогда раньше не осознавал.
Со мной все будет хорошо.
Так или иначе, но все будет именно так.
Наконец-то.
Брат Гарри, Говард, владел продуктовым магазином — «Фиш Маркет», так он назывался — в соседнем городке Ривер-Каньон, и на Рождество Гарри спросил его, есть ли у него вакансии.
— Вообще-то, — сказал Говард, пристально глядя на меня, — наш уборщик недавно ушел, и мне приходится делать всю уборку самому. Если ты не против махать метлой, мыть пол и драить ванные комнаты, то у тебя есть работа.
Я не смог удержаться от смешка.
— Так получилось, что я слишком квалифицирован для этой работы, и я соглашусь на нее.
Жена Говарда, Конни, была мэром Ривер-Каньона, а также местным агентом по продаже недвижимости. И хотя она немного колебалась, разрешать ли заключенному жить в ее, по-видимому, престижной деревушке, та согласилась поселить меня в месте, расположенном в черте города.
— Нам, видишь ли, нужно поддерживать репутацию, — сказала Конни с нескрываемым чванством в голосе, помахивая бокалом с вином, который был чуть-чуть переполнен. — И хочу уточнить, что я не против твоего присутствия и не считаю, что ты представляешь угрозу для нашего городка. Но дело в других, ты понимаешь?
На самом деле, я мог бы сказать, что она была очень даже против и пока согласилась с этим планом только для того, чтобы сохранить мир между мужем и деверем. Меня бы не удивило, если бы она немедленно потребовала, чтобы Говард отозвал предложение о работе, как только они вернутся домой. Но все же я был благодарен ей за то, что она была хотя бы любезна со мной. Судя по тому, как Конни поджимала губы и скрипела зубами, это давалось ей нелегко.
Я пожал плечами и приподнял уголок рта в кривой улыбке.
— Я просто благодарен, что мне есть куда пойти.
— Значит, ты не будешь возражать против того, что это трейлерный парк? — Конни наблюдала за мной с изрядной долей сомнения и крошечным намеком на надежду. Держу пари, она бы еще скрестила пальцы, если бы не держала этот бокал обеими руками.
Но я мог только смеяться. Она не собиралась так просто отпугивать меня.
— Мэм, я только что провел большую часть своей взрослой жизни, деля комнату с шестьюдесятью другими парнями. Я мог бы переехать в долбанную коробку и был бы благодарен просто за то, что у меня нет соседа по комнате.
Гарри и Говард захихикали, но Конни это не показалось очень смешным. Вместо этого она двумя большими глотками выпила вино, глядя на деверя каменным взглядом.
«
И я тоже.
Я знал, что следующая глава моей жизни официально начнется в Ривер-Каньоне, как только пересек черту города. Это было чувство, которого я даже не хотел — потому что, скажем прямо, оно было слишком причудливым и породистым для такой шавки, как я, — но оно было, теплое и уютное, и зарождалось где-то глубоко в моем нутре.