— Папа, почему ты не сказал мне правду? Почему позволил сказать те ужасные обвинения, когда мы ссорились из-за Толстяка Пита и моего лотерейного номера?
— Я не знал, кому доверять, — на лице Джека отразилось сожаление. — Я боялся, что если скажу тебе слишком много, подвергну еще большей опасности. Кто-то наверху знал, что ты была дочерью Торна. Они угрожали похитить тебя и потребовать выкуп. Я очень старался заставить Торна поговорить со мной, но он от меня отмахнулся. Тогда я понял, что не могу быть уверенным, что он заплатит выкуп, если тебя похитят. Поэтому я продал твой номер и нанял людей, чтобы присматривали за тобой, пока ты не будешь захвачена и в безопасности.
Диззи вспомнила странных мужчин, следовавших за ней в последние дни на планете.
— Так я и знала, что за мной следят! Я думала, что меня преследуют люди Толстяка Пита, чтобы схватить.
— Нет, они работали на меня.
— Папа, что на самом деле произошло?
— Я не могу рассказать тебе все, — Джек судорожно сглотнул. — Не сомневаюсь, призраки очень скоро вызовут меня на допрос, поэтому скажу так. Толстяк Пит нанял меня для переправки некоего груза. Я не спрашивал, о каком грузе речь, пока мне не дали перечень очень тревожных инструкций. Тогда я и понял, что наниматели Толстяка — Отщепенцы, планировавшие сделать что-то опасное.
Джек отпил воды.
— Я пытался расторгнуть сделку, пока однажды утром на пороге нашел фотографию твоей мамы и Торна тех времен, когда тебя еще не было. На следующий день мне подбросили фотографии тебя и Торна. Тогда я понял, что кто-то обо всем догадался.
— Кто? — начала ломать голову Диззи. — Кто мог знать о маме и Торне? Прошло столько лет.
— Полагаю, тебе рассказали о твоей маме и о том, кем она была.
— Да. Ты знал?
— Знал, но не сначала, — кивнул Джек. Я понял, когда тебе было около четырех. Я любил ее и верил, что она делает нечто хорошее и благородное, поэтому убедился, что у нее была защита и доступ к нужным людям, — он пожал плечами. — Мало что невозможно сделать, имея в распоряжении много денег.
— А я? — Диззи очень не хотела спрашивать. — Ты знала, что я не твоя?
— Раньше я всегда путешествовал с «Межколониальной авиакомпанией». Твоя мама была моей любимой стюардессой. Я влюбился по уши и когда однажды ночью застал ее плакавшей в холле гостиницы, уже знал, что сделаю для нее что угодно. Она сказала, что беременна, но мне было плевать. Я поклялся, что позабочусь о ней и о ребенке, — Джек погладил ее по щеке, и она закрыла глаза. Улыбнувшись, он продолжил. — В ту же секунду, как акушерка положила тебя в мои руки, я полюбил тебя без памяти. Ты была моей дочерью во всех отношениях, которые действительно важны. Я продал твой номер, чтобы ты была здесь в безопасности, — добавил Джек с тяжелым вздохом. — Но через несколько дней после Захвата я узнал, что кто-то следит за тобой и на корабле.
— Что? — рявкнул Веном, чем привлек внимание ее отца.
— На своем кухонном столе я нашел фотографии Диззи на судне, — кивнул Джек. — Я понял угрозу. Если бы я не перевез топливные стержни, Диззи убьют прямо на борту.
— Нет, если я их убью первым, — прорычал Веном.
Джек несколько секунд изучал его взглядом.
— Итак, как тебя зовут?
— Веном, сэр, — он подошел ближе к койке. — Рад наконец-то познакомиться с вами.
— И чем ты занимаешься? — недоверчиво хмыкнул Джек.
— Я тактик и ведущий снайпер альфа-команды группы особого реагирования.
— Понятно, — Джек еще некоторое время смотрел на Венома. — Ты офицер?
— Я имею звание капитана наземного корпуса, сэр.
— Что ж, это уже что-то. Думаю, офицер — это неплохо, — Джек прищурился. — Ты участвовал во многих сражениях?
— Да, сэр.
— Можешь не обращаться ко мне так, капитан. Видит Бог, я не тот человек, который заслуживает обращения «сэр».
— Вы — отец моей жены, сэр. Этого для меня достаточно.
Джек ничего не ответил, вместо этого взяв Диззи за руку.
— Тебе он нравится? Он крупнее и грубее парней, с которыми ты обычно встречалась.
— Мне он очень нравится, — улыбнулась Диззи.
— Всего лишь нравится, говоришь? — он всегда умел читать ее, как открытую книгу.
— Возможно, больше, чем просто нравится, — застенчиво ответила она.
Рассмеявшись, Джек дотронулся до ее шеи.
— И он не заставляет тебя носить ошейник?
— Не заставляет, — Диззи покачала головой, решив не вдаваться в детали их отношений.
— Хорошо, — похоже, мнение ее отца о Веноме поднялось. — Рад это слышать, — сглотнув, Джек вздрогнул от чувства вины. — Я сходил с ума от страха за тебя. Все представлял худшее о типе, которых мог тебя захватить.
— Папа, можешь перестать волноваться, — Диззи взяла его ладонь в обе свои руки. — Веном любит меня. Он относится ко мне с добротой и уважением. Мы очень счастливы.
— Милая, даже когда тебе будет пятьдесят, а мне девяносто, я все равно буду за тебя переживать. Ты моя дочь, и я тебя люблю.