Читаем Спаси меня (ЛП) полностью

— Несколько? — Она присела на край стола. — У меня не было бойфренда примерно год, а у Лоралин их несколько. Как так?

— Просто у тебя есть стандарты. — Винс пожал широкими плечами.

Сэйди усмехнулась:

— Ты, вероятно, не говорил бы так, если бы встретился с моим последним парнем.

— Болван?

— Скучный. — Сэйди дернула плечом. — Ну а ты похож на свою тетушку Лоралин? Несколько женщин на коротком поводке?

— Нет. У меня никого нет на поводке.

И Сэйди ему верила. Тем вечером в День основателей он сказал, что не очень хорош в отношениях.

— У тебя когда-нибудь была настоящая девушка? Ты был связан обязательствами?

— Нет. — Винс сделал глоток.

Тема закрыта. Сэйди подумала, что могла бы спросить почему, но ей показалось, что собеседник не в настроении отвечать на этот вопрос. И вместо этого она спросила:

— Лоралин — сестра твоей матери или отца?

— Матери, но они совсем не похожи. — Винс прислонился бедром к пережившему крушения прилавку. — Мать была очень религиозной. Особенно после того, как от нас ушел отец.

По крайней мере, отец Сэйди ее не бросил.

— Когда твой папа ушел?

— Мне было десять. — Сделав глоток, Винс поставил бутылку рядом с собой. — Сестре — пять.

— Ты все еще разговариваешь с ним?

Он похлопывал бутылкой по бедру, как будто не хотел отвечать. Затем скользнул взглядом по лицу Сэйди и ответил.

— Я разговаривал с ним несколько месяцев назад. Он вдруг связался со мной и захотел увидеть через двадцать шесть лет.

— Ты встречался с ним?

Винс кивнул.

— Он живет в Северной Калифорнии. Полагаю, последняя жена бросила его и забрала последнюю партию детей, так что он внезапно вспомнил, что у него есть еще один сын. — И указал бутылкой на себя. — Я. — По сравнению с тем вечером, сейчас Винс казался невероятно разговорчивым. — Я встретился с ним и выслушал его рассказ о его проблемах. В этот раз я был настроен на прощение и всякое подобное дерьмо, но примерно через час понял, что услышал достаточно, и ушел.

— Всего час? — Это было не очень долго, учитывая, сколько лет они не виделись.

— Если бы он спросил о моей сестре или племяннике, я бы дал ему больше времени.

Подбородок Винса закаменел, светло-зеленые глаза сузились, и Сэйди увидела проблеск воина в Винсенте Хэйвене.

«Морского котика» с автоматом наперевес и с ракетной установкой на плече.

— Что за осел не интересуется собственной дочерью и внуком? — Винс поднял бутылку. — К черту его.

А Сэйди-то думала, что это у нее проблемы в жизни.

Винс опустил бутылку, в горлышке которой бурлила пена.

— Старый приятель как-то сказал мне, что иногда человеку нужно получить прощение, чтобы он мог двигаться дальше и простить себя. Я бы мог дать шанс старику, если бы он поинтересовался Коннером. Я стал добрее, чем был когда-то. — Сэйди прикусила щеку, чтобы удержаться от улыбки. — Что?

— Ничего. Коннер — это твой племянник?

— Да. Ему только что исполнилось шесть. Он очень смешной и умный и прислал мне картинку со мной и моим пикапом, которую сам нарисовал. Парень — большой любитель рисования.

И Винс явно по нему скучает. Он этого не говорил. Но это было в печали в его глазах и голосе.

— А твоя сестра знает, что ты общался с отцом?

Винс покачал головой.

— Даже не собираюсь ей говорить. — И невесело рассмеялся. — А ирония ситуации в том, что если бы отец знал, за кого она выходит замуж, то бы внезапно вспомнил, что у него есть дочь.

— За кого?

Принц Уильям занят, но Гарри — свободен.

— Она второй раз выходит замуж за своего сукина сына бывшего — Сэма Леклера. — Имя казалось смутно знакомым. — Хоккеиста из Сиэтла.

Сэйди коснулась подбородка горлышком бутылки.

— Хм-м. — Она ходила на множество матчей «Койотов» и была фанатом Эда Ивановски. — Он большой? Даже для хоккеиста. Любит затевать драки? Проводит кучу времени на скамейке штрафников? Блондин? Горячий?

— Звучит похоже. Кроме части про горячего.

— Я видела его на игре «Койотов» в Фениксе несколько месяцев назад. — Сэйди поставила бутылку на стол рядом с собой. Зеленые глаза Винса снова сузились, и она обнаружила, что когда он злится, то становится еще более привлекательным. Поэтому и добавила: — Он чертовски горячий. Или, как мы говорим в Техасе, «горячее, чем перцовый пластырь на заднице козла».

— Иисусе.

— И это по-настоящему горячо. — Сэйди опустила уголки рта, притворяясь, что хмурится. — Не огорчайся. — Винс насупился, поднося бутылку к губам, но Сэйди сомневалась, что он злится на самом деле. Более того, была совершенно уверена, что его эго не пострадало. — Не переживай. — Покачав головой, она усмехнулась. — Ты тоже очень горячий… для парня, который достаточно стар, чтобы быть отцом Бекки.

Винс опустил бутылку, так и не сделав глотка.

— Снова собираешься впасть в истерику по этому поводу?

— Может быть. Это просто подарок, который продолжает возвращаться. — Встав, она взялась за ручку кувалды.

— Что ты собираешься делать с этим?

— Нервничаешь? — Сэйди попыталась поднять кувалду одной рукой. Та едва сдвинулась.

— Да я в ужасе.

— Сколько весит эта штука?

— Двадцать фунтов. — Винс подошел к Сэйди и поставил свою бутылку рядом с ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература