— Другими словами, я — человек, который может уничтожить твою жизнь, Кацураги. И её жизнь тоже. На сферу культуры я мог влиять напрямую. Но можешь не сомневаться, связи с министерством здравоохранения у меня тоже есть. И немало.
Уж не знаю, можно ли считать это моим достоинством или недостатком, но на первом месте у меня всегда стояли принципы. Если человек унижает меня или мою спутницу, я не стану прогибаться под его должностью и властью. Даже если это будет стоит мне рабочего места.
Видимо, ситуация у них в семье сложная, раз Сайка считает его бывшим мужем, а он не даёт ей развод. Ну и вляпался же я в очередной раз…
Но о последствиях подумаем позже. Пока что меня интересует другой вопрос.
Как сдержать себя, чтобы не сломать ему плечевую кость?
Я влил в свои мышцы лекарскую энергию. Укрепил каждую мышцу на клеточном уровне, ворвавшись своим сознанием во все миоциты, так называют клетки, из которых состоят мышечные волокна.
Пальцы сжали плечо Томимуры Ичиро с такой силой, что я почувствовал, как давлю дистальными фалангами на его кость. А сделать это без усиления непросто. В плече много мягких тканей. Один бицепс занимает столько места, что продавиться сквозь него довольно трудно.
— Ты с ума сошёл⁈ — проскулил он и попытался встать.
Однако я вновь столкнулся с проблемой, которую даже лекарской магией быстро не решить. Мышцы напряжены, и теперь быстро расслабить их не получится.
Похоже, Томимура Ичиро не ожидал, что в моей руке окажется столько силы. Гематома под пиджаком у него окажется приличная после моего хода.
— Отпусти меня! — прорычал он, озираясь по сторонам.
— Правда, отпустите его, Тендо-сан! Пусть уходит! — взмолилась Сайка.
Да я рад был бы это сделать, но лекарская магия сыграла со мной злую шутку. Переборщил.
— Что, Ичиро-сан? — улыбнулся я. — Беспокоитесь за свой имидж? Неловко получится, если кто-то из посетителей ресторана снимет на камеру, как заместитель министра пристаёт к людям, а затем получает сдачи.
Томимура Ичиро резко метнулся в сторону. Раздался громкий треск ткани. И в моих намертво сцепленных пальцах остался рукав его пиджака.
Он тут же схватился за плечо и громко всхлипнул.
— Ох и поплатитесь же вы оба за это, — прошипел он. — Я не спущу тебе это с рук, Кацураги, — он резко развернулся к Сайке. — А ты даже думать забудь о разводе. Ты никогда его не получишь, куда бы не обратилась. У меня везде есть связи!
С этими словами Томимура Ичиро скинул с себя пиджак, и гордой походкой пошагал к выходу из ресторана. Правда, его движения всё равно сковывало повреждённое плечо. Скорее всего, я порвал часть мышечных волокон.
Что я могу сказать? Сам виноват. Нечего было к нам лезть. Мы могли обсудить ситуацию, как цивилизованные люди, но он решил начать войну с самого начала — ещё когда повлиял на капельдинера. Хотя… Нет! Капельдинер получил приказ от директора театра.
Именно поэтому после окончания мюзикла постановщик Ямагучи ругался одновременно и с капельдинером, и с директором. Томимура Ичиро упомянул, что является заместителем министра культуры. Несложно догадаться, как он смог повлиять на директора театра.
Томимура Сайка выглядела полностью разбитой. От её радости после успешного окончания мюзикла не осталось и следа. Она опустила взгляд и старалась не смотреть мне в глаза.
— Простите меня, Тендо-сан, — произнесла она, потянувшись к своей сумочке. — Наверное, я лучше пойду.
— Стойте, — твёрдо сказал я. — Останьтесь, нам нужно поговорить.
— О чём, Тендо-сан? — подняла голову она. Её глаза покраснели от слёз. — Да, я обманула вас, ввела в заблуждение! Подала всё так, будто я абсолютно свободная женщина. Но я… Я действительно хочу быть свободной, просто не могу никак от него избавиться!
— Успокойтесь, Сайка-сан, — произнёс я, подключив «харизму».
Я всегда вливаю магию в это слово, чтобы утешить пациентов и сгладить углы в разговоре.
— Я уже понял, что вы здесь ни при чём, — кивнул я. — Объясните, в чём проблема? Почему он так себя ведёт?
— Да не должно быть это ещё и вашей проблемой, Тендо-сан, — вздохнула она. — Если хотите, чтобы он простил вам эту выходку, просто забудьте, что были со мной знакомы — и всё. Я не хочу, чтобы из-за встречи со мной вы испортили себе жизнь.
— Нет уж, Сайка-сан, — усмехнулся я. — Уже поздно. Я не могу это просто так оставить. Поэтому расскажите, что случилось между вами. Мне нужно досконально знать все детали, чтобы дальше я мог правильно действовать.
— Тендо-сан, может быть, вы сначала отпустите этот дурацкий рукав? — хохотнула Сайка.
Точно, я до сих пор не смог разжать пальцы, но оторванный рукав пиджака всё же вытащить из их хватки могу.
— Не обращайте внимания, переборщил немного, — ответил я. — Он слишком сильно меня взбесил.
— Я заметила, — удивлённо кивнула она. — Могу поклясться, что видела на его рубашке следы крови.
— Ничего страшного, видимо, кожу немного содрал, — успокоил её я.
А точнее, размозжил. Не самая приятная рана. Заживает она долго.