— Где моя дочь? Она не отвечает на звонки, и никто не берет трубку дома, — нетерпеливо заговорил Льюис.
Самсон откашлялся.
— Позвольте заверить вас, мистер Льюис, что с вашей дочерью все в порядке.
В порядке? Габриэлю захотелось почесать голову, когда Самсон начал разговор. Как Портия может быть в порядке с Зейном? Его товарищ вампир и второй заместитель был законченным психом! Он похитил своего подопечного. Разве это ни о чем не говорит?
— Что вы хотите сказать? С ней что-то случилось?
Нетерпение в голосе Льюиса мгновенно сменилось паникой. Габриэль сразу понял, что Льюис заботливый отец. После того, как Самсон рассказал ему о странном заявлении Зейна, будто отец Портии хотел оставить ее девственницей по какой-то извращенной причине, Габриэль не ожидал, что он проявит такую озабоченность, которая теперь была очевидна в его голосе. Это только укрепило его веру в то, что Зейн ошибается.
— Она все еще под нашей защитой.
— Что это значит? — закричал Льюис в трубку, побуждая Габриэля отодвинуть телефон подальше от уха.
— Мистер Вудфорд имеет в виду, что с ней ничего не случилось, — вмешался Габриэль.
— Позовите ее к телефону. НЕМЕДЛЕННО!
— Эм, мистер Льюис, мне нужно кое-что обсудить с вами, прежде чем вы сможете поговорить с дочерью.
С другого конца трубки послышалось рычание. Все шло не очень хорошо, и почему это должно было случиться? Мужчина имел право поговорить со своей дочерью, и он это знал. Никакие проволочки не помогут им выбраться из этой трясины.
— Ваша дочь сделала определенные заявления, и я боюсь, что мы вынуждены расследовать…
— Какую ложь она вам наговорила?
— На данный момент мы не уверены, являются ли они ложью. Ваша дочь убедила, по крайней мере, одного из наших сотрудников вдумчиво отнестись к ее утверждениям, и, учитывая серьезность ее заявления и потенциальные последствия для будущего вашей дочери, мы решили разобраться с этим.
Разобраться с этим? Самсон искажал правду чуть больше обычного. Габриэль с горьким смехом подумал, что это Зейн изучал или скорее погряз в этих фактах.
— Вы не имеете права отказывать мне, услышать дочь! Она несовершеннолетняя и по закону…
— Существует не один закон, который управляет вампирами и полукровками, — резко прервал Самсон. — И хотя я очень хорошо понимаю, что право отца является первостепенным, но оно не отменяет законов нашего общества.
— Мне плевать на твои законы. Моя дочь принадлежит мне! Все, что я просил тебя сделать, это защитить ее. А чем вы занимаетесь? Слушаете ее глупую болтовню.
Габриэль стиснул челюсти. Вот тебе и забота о дочери. Это была не забота о ее благополучии, которая проявилась в начале разговора, а что-то совсем другое. Он отогнал эту мысль, не желая доводить ее до конца.
— Мистер Льюис, — продолжал Самсон, не смущаясь. — Мы можем обсудить это…
— О, мы это еще обсудим! — закричал Льюис. — Как только солнце сядет, я вылечу следующим самолетом в Сан-Франциско, и моей дочери лучше ждать меня, а иначе полетят головы!
С его угрозой звонок оборвался.
Самсон выдохнул на другой линии.
— Ты все еще здесь, Габриэль?
— Да. Все прошло не очень хорошо.
— Я не ожидал, что все пройдет хорошо. Но, по крайней мере, у нас есть еще несколько часов, прежде чем мы столкнемся с ним. Есть новости о местонахождении Зейна?
Габриэль покачал головой.
— Наши контакты оказались пустыми. Лорен тоже ничего не слышала о Портии, несмотря на то, что эти двое не разлей вода. Но Томас пытается взломать счета Зейна, чтобы узнать, может ли он что-то найти.
— Хорошо. А Куин? Он должен что-то знать.
Габриэль потер шею.
— Я тоже так думал, но ничего не могу от него добиться.
— Зейн где-нибудь пользовался своей кредиткой?
— Он слишком осторожен. Даже если ему нужен был бензин для машины, я уверен, что он заплатил наличными. Посмотрим правде в глаза, если он не хочет, чтобы его нашли, мы его не найдем.
— Тогда мы должны придумать, как его выманить.
— И как мы собираемся это сделать?
Наступила пауза спокойного размышления, прежде чем Самсон ответил:
— Приведи ко мне Куина. Он ходил к Томасу прошлой ночью. Хочу знать зачем.
— Почему бы не спросить Томаса?
— У меня такое предчувствие, что Куин знает то, чего не знает никто другой.
— Надеюсь, ты прав.
— Я тоже на это надеюсь.
Щелчок сказал Габриэлю, что Самсон отключился. Он вздохнул. Позади раздался звук, предупреждающий о присутствии жены. Он повернулся и улыбнулся Майе, когда она его обняла.
— Ты выглядишь обеспокоенным, малыш.
Габриэль уткнулся лицом в ее длинные темные волосы и вдохнул пьянящий аромат.
— Потому что волнуюсь.
— Думаешь, Зейн ей навредит?
— Если она солгала ему, то да.
Для Портии будет лучше, если она ничего не скрывала от Зейна.
— Но ты волнуешься не из-за этого. Есть что-то в ее отце, не так ли?
Габриэль мало что мог скрыть от Майи, и не только из-за их кровной связи. Даже без нее она знала, когда что-то не так.
— От него меня бросило в дрожь. Есть в его голосе что-то такое, что мне не понравилось.
Майя наклонила голову, вопросительно посмотрев на него.
— Больше, чем просто отец, заботящийся о своей дочери?