— И что нарыл Рыськов? То есть, Рысь, — я тут же поправилась, соблюдая конспирацию.
— В том-то и дело, что ничего, — вздохнул Дюпонт.
— Плохой сыщик, значит, этот Рыськ… эта Рысь.
— Да не. Он просто не успел, — с печалью в голосе сообщил агент. А затем наклонился ко мне и зашептал: —
В тот день Рысь позвонил в ФСО и попросил о помощи. Он рассказал о том, что его нанял Дракон, но дело
оказалось труба. Заказчика Рыськов, то есть, Рысь не вычислил, но по своим каналам узнал, что кто-то нанял для
устранения Дракона известную аферистку-авантюристку Водную охотницу.
— Неужели саму Водную охотницу? — с восхищением вскрикнула я и тут же прикрыла рот рукой.
Слухи об опасной преступнице, которая работает лишь с крупными заказами и рядом с водоемами, будоражили
умы не только потенциальных жертв, но полицейских. Каждый уважающий себя сыщик мечтал поймать Охотницу.
Но, увы, она была неуловима. Говорят, что дамочка могла изменить запах — поэтому никто не знал, в кого
оборачивается преступница. Как не знали ни про ее возраст, ни про внешность. Каждый раз с места преступления
она утекала, как вода сквозь пальцы.
— Понимаешь теперь в какой опасности наш объект — у него на хвосте сама Охотница. Значит, заказчик готов
пойти на все, чтобы устранить Дракона, — подытожил Дюпонт.
— А тот частный детектив, Рысь, успел сказать, кто заказчик?
— После того звонка он бесследно исчез. ФСО решило заняться расследованием. Отрядили лучших
специалистов. А ты должна уловить по запаху — чей облик принимает преступница.
— А Драконов, в смысле, Дракон, в курсе, что федералы у него на хвосте? — спросила я.
— Нет. Он не должен ни о чем догадываться. Будет служить приманкой. Охотница явно выйдет с ним на
контакт. Поэтому ты и должна быть рядом, чтобы вычислить аферистку, — заключил Дюпонт.
— Как это рядом? — Дело меня заинтересовало, но именно эта часть была какой-то мутной.
— Будешь изображать скучающую дамочку и делать вид, что влюблена в объект. Лучше, конечно, чтобы и он
воспылал к тебе ответными чувствами — так будет легче войти в его близкое окружение. Но это вряд ли, — с
сочувствием в голосе проговорил агент.
— Чего это вряд ли? — Мне стало даже как-то обидно, почему это лорд Драконов не может и ко мне воспылать
чувствами.
— Потому что в узких аристократических кругах всем известно — лорд ищет истинную пару. Драконов
осталось так мало, многие заключили браки со змеями и ящерами. Один из родственников Драконова даже
женился на оборотне-крокодиле. Но наш объект оказался стойким — он клиент известных брачных агентств, сам
часто путешествует по стране в отдаленные уголки: вдруг, где притаилась его драконица.
Я печально вздохнула. Даже стало жаль мужчину. Захотелось как-то помочь. Что же он столько лет мается без
жены? Но тут же одернула себя: я здесь не за этим. Если Водная охотница доберется до объекта, то он точно
никогда не встретит свою пару. Что уж говорить о продолжении рода. Ясно одно, задание сложное, но интересное.
А шанс поймать Водную охотницу открывал для меня невиданные перспективы: может, в ФСО возьмут на
постоянную работу? А то уже надоело прозябать в Крысиной норе. Да и отец давно успокоился, наверняка, не ищет
меня. А если буду работать в ФСО — то смогу дать отпор любому. Я мечтательно улыбнулась и зевнула. Коллега
поддержал мой порыв, и мы, прервав партию в шашки, удобнее устроились в креслах, чтобы вздремнуть.
А утром в столице меня ждал неприятный сюрприз. Вместо офиса Федеральной службы оборотней меня
отвели в филиал под прикрытием: салон красоты мадам Жарптицыной. Дамочка словно выпорхнула из ночного
клуба: в откровенном платье с блестками, на голове тюрбан, украшенный перьями. Причем дамочке было лет
девяносто, не меньше.
— Дофогая моя, — разулыбался мой новый начальник-шакал при виде Жарптицыной. — Я пфифел к фам
нафего нофого агента Дмитфеску. Из нее надо сделать фефетку, то есть офотницу фа муфьями.
Я стояла рядом, ковыряя мысом ботинка пол. Бросила быстрый взгляд на хозяйку салона. Та скривилась при
виде меня, но тут же улыбнулась агенту Бандэросу:
— Конфетку? Это вряд ли. Материал сложный и совершенно не подходит для данной задачи. Но… для меня
нет ничего невозможного. Оставьте мне ее до вечера, и я что-нибудь придумаю.
Дамочка щелкнула пальцами, меня тут же окружили девицы в таких же блестящих платьях и куда-то
потащили.
— Эй-эй, что значит «оставьте до вечера»? Куда вы меня тащите? Я думала, вы мне реквизит выдадите…
— Одним фекфизитом тут не обойтись! — вздохнул Бондэрос.
А медведь Дюпонт поднял в знак солидарности кулак:
— Дмитреску, крепись!
Меня затащили в комнату, а дальше я смутно помню. Мадам Жарптицына предложила бокал вина за
знакомство, затем еще один, и еще. А потом меня, кажется, раздели, опустили в купель с лепестками неизвестного
сорта цветов, отчего я постоянно чихала и хихикала. Мое тело долго терли, потом мяли и мазали. Пришла я в себя
лишь когда одна наглая дамочка решила лишить меня всей растительности на теле.Теперь я поняла, почему в ушах
у нее были бируши, а меня привязали к креслу. Ни один дракон-миллионер, скажу я вам, не стоит подобной