Читаем Спасти графство и законного короля! (СИ) полностью

- Ха, графиня – замарашка! – похабно ухмыльнулся он мне в лицо, обдавая застарелым перегаром, – а может и не графиня, а просто служанка? Изображаешь тут благородную, сучка заср***ая! Графини одни вокруг замка не шляются. Давай, раздвигай ноги, может удовольствие получишь, как-никак я благородный господин, не какой-нибудь кучер!

Я молча боролась, проклиная длинные юбки местной одежды. Была бы в брюках, да в ботинках на толстой подошве, давно бы тебя кастратом сделала! Тем более, боролся он неуклюже, привык, видимо, к покорным поселянкам. Но все-таки силы были неравны. И как раз, в тот момент, когда я уже почти исчерпала свои возможности к сопротивлению, какая-то сила оторвала подонка от меня, и он покатился по откосу, прямо в ров с застойной водой. Вскочил, и с ревом, выдирая на ходу шпагу из ножен ринулся на моего спасителя.

- Капитан, одолжите оружие! – раздался знакомый голос.

- Держи! – что-то просвистело в воздухе. – Сил-то хватит? После болезни?

- На этого урода, вполне!

Барон, наконец, выбрался изо рва, перевел дух и выдохнул: – Ты???

- Узнал, подонок! Защищайся!

- Вот король обрадуется, если я тебя прикончу на этот раз! Небось сразу графа даст, вместе с этой зачуханной графиней!

- Болтай меньше!

Со звоном скрестились шпаги. Я, конечно, любила смотреть поединки… в кино, по телевизору, где заменяющие актеров каскадеры изображали горячие схватки. Тут же в реальном поединке сошлись два смертельных врага, и исход мог быть только один – гибель одного из противников. И в отличие от постановок они не бросались друг на друга, делая якобы смертельные выпады. Они кружили, примериваясь к сопернику, держа оружие наготове. И слишком была заметна разница в весовых категориях: Массивный, грузноватый барон, ухмыляющийся с превосходством, шпага которого была, как мне показалась даже немного длиннее, и худой после болезни, собранный, натянутый, как струна Оливер. Вот, барон, потеряв терпение, сделал выпад, пытаясь достать соперника. Мне показалось, что он сейчас проткнет Оливера, но тот каким-то змеиным движением уклонился от удара, резко стукнув по клинку соперника, от чего барон почему-то поморщился. Еще одна атака барона, и вновь уклонение. И тут что-то поменялось. Я заметила, как Оливер уклонился от очередной прямолинейной атаки барона, его шпага как-то быстро скользнула вперед, а его противник почему-то начал заваливаться назад.

- Все! – услышала я облегченный выдох Густава, который, как оказалось стоял все время рядом со мной.

- Спасибо, капитан, хорошее оружие! – Оливер в подал шпагу эфесом вперед старому капитану.

- А ты, мальчик, не растерял навыки за эти годы. Видно, вы с Густавом времени не теряли.

- Все эти любезности прекрасны, но что мы будем делать теперь? Смерть барона не скрыть. Давайте скажем, что это я его прибил за оскорбление сестры.

- Прекрасно, Густав, тебя арестуют, и мы окажемся перед лицом возможной атаки кораблей Дамбрии без командира и мага! – спокойно возразил Оливер.

- Подождите! – воскликнула я, - где его лошадь и слуга? Не приехал же он один! Скорее всего, его послал с извинениями сам барон. Где он мог оставить лошадей и слугу. Он явно шел к замку один. Случайно увидел меня и напал.

- Надо посмотреть по округе, где он их оставил. Давайте разделимся и поищем. Оливер, проводи Нелли, с вас обоих хватит! И надо найти кинжал, не имеющий отношения к замку. Нельзя, что бы заподозрили, что его убили в поединке. Пусть думают, что он нарвался на бандитов, или воров. Сейчас мы утащим его в кусты, а ночью подкинем поближе к Риссу. Хоть город и принадлежит графству, но за порядок там отвечает местный бургомистр. Вер, а где тот кинжал, что я положил тебе в мешок?

- Остался в пещере.

- Он самый подходящий. Я его купил накануне отъезда, с рук у какого-то бандита. Сейчас закинем этого подонка и съезжу. Капитан, посмотрите, не осталось ли следов на месте поединка.

- Крови нет. Удар был точно в сердце. Но остались следы падения в ров.

- Это ничего, в ров упал я. Густав, дай руку! Надо намочить одежду!

Оливер, придерживаясь за руку Густава спустился ко рву и постарался намокнуть.

- Значит, у меня закружилась голова и я свалился в ров, а вы меня вдвоем вытянули. Вот и натоптали.

Тело спрятали, Густав уехал за кинжалом, капитан проводил нас с Оливером до входа в замок.

- Спасибо! – успела я шепнуть ему на прощание.

Глава 17.

Перейти на страницу:

Похожие книги