Читаем Speak, Memory полностью

The very darkness that was gathering outside seemed a waste product of Mr. Burness’ efforts to reach our house. Presently the valet would come to drop the blue voluminous blinds and draw the flowered window draperies. The tick-tock of the grandfather’s clock in the schoolroom gradually assumed a dreary, nagging intonation. The tightness of my shorts in the groin and the rough touch of ribbed black stockings rubbing against the tender inside of my bent legs would mingle with the dull pressure of a humble need, the satisfaction of which I kept postponing. Nearly an hour would pass and there would be no sign of Mr. Burness. My brother would go to his room and play some practice piece on the piano and then plunge and replunge into some of the melodies that I loathed—the instruction to the artificial flowers in Faust (… dites-lui qu’elle est belle …) or Vladimir Lenski’s wail (… Koo-dah, koo-dah, koo-dah vï udalilis’). I would leave the upper floor, where we children dwelt, and slowly slide along the balustrade down to the second story, where my parents’ rooms were situated. As often as not, they used to be out at that time, and in the gathering dusk the place acted upon my young senses in a curiously teleological way, as if this accumulation of familiar things in the dark were doing its utmost to form the definite and permanent image that repeated exposure did finally leave in my mind.

The sepia gloom of an arctic afternoon in midwinter invaded the rooms and was deepening to an oppressive black. A bronze angle, a surface of glass or polished mahogany here and there in the darkness, reflected the odds and ends of light from the street, where the globes of tall street lamps along its middle line were already diffusing their lunar glow. Gauzy shadows moved on the ceiling. In the stillness, the dry sound of a chrysanthemum petal falling upon the marble of a table made one’s nerves twang.

My mother’s boudoir had a convenient oriel for looking out on the Morskaya in the direction of the Maria Square. With lips pressed against the thin fabric that veiled the windowpane I would gradually taste the cold of the glass through the gauze. From that oriel, some years later, at the outbreak of the Revolution, I watched various engagements and saw my first dead man: he was being carried away on a stretcher, and from one dangling leg an ill-shod comrade kept trying to pull off the boot despite pushes and punches from the stretchermen—all this at a goodish trot. But in the days of Mr. Burness’ lessons there was nothing to watch save the dark, muffled street and its receding line of loftily suspended lamps, around which the snowflakes passed and repassed with a graceful, almost deliberately slackened motion, as if to show how the trick was done and how simple it was. From another angle, one might see a more generous stream of snow in a brighter, violet-tinged nimbus of gaslight, and then the jutting enclosure where I stood would seem to drift slowly up and up, like a balloon. At last one of the phantom sleighs gliding along the street would come to a stop, and with gawky haste Mr. Burness in his fox-furred shapka would make for our door.

From the schoolroom, whither I had preceded him, I would hear his vigorous footsteps crashing nearer and nearer, and, no matter how cold the day was, his good, ruddy face would be sweating abundantly as he strode in. I remember the terrific energy with which he pressed on the spluttering pen as he wrote down, in the roundest of round hands, the tasks to be prepared for the next day. Usually at the end of the lesson a certain limerick was asked for and granted, the point of the performance being that the word “screamed” in it was to be involuntarily enacted by oneself every time Mr. Burness gave a formidable squeeze to the hand he held in his beefy paw as he recited the lines:

There was a young lady from Russia

Who (squeeze) whenever you’d crush her

She (squeeze) and she (squeeze) …

by which time the pain would have become so excruciating that we never got any farther.

5

The quiet, bearded gentleman with a stoop, old-fashioned Mr. Cummings, who taught me, in 1907 or 1908, to draw, had been my mother’s drawing master also. He had come to Russia in the early nineties as foreign correspondent and illustrator for the London Graphic. Marital misfortunes were rumored to obscure his life. A melancholy sweetness of manner made up for the meagerness of his talent. He wore an ulster unless the weather was very mild, when he would switch to the kind of greenish-brown woolen cloak called a loden.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии