Читаем Speak, Memory полностью

The family phonograph, which the advent of the evening set in action, was another musical machine I could hear through my verse. On the veranda where our relatives and friends assembled, it emitted from its brass mouthpiece the so-called tsïganskie romansï beloved of my generation. These were more or less anonymous imitations of gypsy songs—or imitations of such imitations. What constituted their gypsiness was a deep monotonous moan broken by a kind of hiccup, the audible cracking of a lovesick heart. At their best, they were responsible for the raucous note vibrating here and there in the works of true poets (I am thinking especially of Alexander Blok). At their worst, they could be likened to the apache stuff composed by mild men of letters and delivered by thickset ladies in Parisian night clubs. Their natural environment was characterized by nightingales in tears, lilacs in bloom and the alleys of whispering trees that graced the parks of the landed gentry. Those nightingales trilled, and in a pine grove the setting sun banded the trunks at different levels with fiery red. A tambourine, still throbbing, seemed to lie on the darkening moss. For a spell, the last notes of the husky contralto pursued me through the dusk. When silence returned, my first poem was ready.

5

It was indeed a miserable concoction, containing many borrowings besides its pseudo-Pushkinian modulations. An echo of Tyutchev’s thunder and a refracted sunbeam from Fet were alone excusable. For the rest, I vaguely remember the mention of “memory’s sting”—vospominan’ya zhalo (which I had really visualized as the ovipositor of an ichneumon fly straddling a cabbage caterpillar, but had not dared say so)—and something about the old-world charm of a distant barrel organ. Worst of all were the shameful gleanings from Apuhtin’s and Grand Duke Konstantin’s lyrics of the tsïganski type. They used to be persistently pressed upon me by a youngish and rather attractive aunt, who could also spout Louis Bouilhet’s famous piece (À Une Femme), in which a metaphorical violin bow is incongruously used to play on a metaphorical guitar, and lots of stuff by Ella Wheeler Wilcox—a tremendous hit with the empress and her ladies-in-waiting. It seems hardly worthwhile to add that, as themes go, my elegy dealt with the loss of a beloved mistress—Delia, Tamara or Lenore—whom I had never lost, never loved, never met but was all set to meet, love, lose.

In my foolish innocence, I believed that what I had written was a beautiful and wonderful thing. As I carried it homeward, still unwritten, but so complete that even its punctuation marks were impressed on my brain like a pillow crease on a sleeper’s flesh, I did not doubt that my mother would greet my achievement with glad tears of pride. The possibility of her being much too engrossed, that particular night, in other events to listen to verse did not enter my mind at all. Never in my life had I craved more for her praise. Never had I been more vulnerable. My nerves were on edge because of the darkness of the earth, which I had not noticed muffling itself up, and the nakedness of the firmament, the disrobing of which I had not noticed either. Overhead, between the formless trees bordering my dissolving path, the night sky was pale with stars. In those years, that marvelous mess of constellations, nebulae, interstellar gaps and all the rest of the awesome show provoked in me an indescribable sense of nausea, of utter panic, as if I were hanging from earth upside down on the brink of infinite space, with terrestrial gravity still holding me by the heels but about to release me any moment.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное