Я пробежался по обложкам, а когда поднял взгляд, он таращился на меня. В смысле мы стояли плечом к плечу, копались в винтажных записях, и он таращился прямо на меня.
— Что?
Он быстро вернулся к пластинкам.
— Ничего. — Он покачал головой. — Можешь посмотреть. Я… поищу проигрыватель, — пробормотал он настолько тихо, что я едва разобрал слова. И ушел искать плеер и вертушки.
Странно. Но я прикинул, что мы не так уж близко знакомы, чтоб можно было определить странное поведение. Я нашел нужный альбом и вынул из обложки. Винил вроде не был царапанным, поэтому, улыбнувшись, я спрятал пластинку обратно и прошел к Эндрю.
— Нашел, — сообщил я ему.
— О, классно. Спасибо, — сказал он, явно сосредоточенный на проигрывателях, потому что на меня не посмотрел. — Какой их этих, как думаешь?
В отличие от моего огромного ящика эти были настольными устройствами. Казалось, он не мог выбрать между двумя.
— Думаю, черный. У него встроенные динамики, — пояснил я ему. — И он сочетается с рамками на стене и роялем.
Он улыбнулся.
— Правда.
— А теперь, — проговорил я, озираясь. — Будет справедливо, если ты выберешь альбом для меня.
Он огляделся вокруг и моргнул.
— Ой.
— Не то, чтоб понравилось бы мне, а то, что ты выбрал бы для себя.
Он направился в джаз — секцию, пролистал обложки, корча рожицы от некоторых, хмурясь от других, а от третьих вообще испытав отвращение. Но потом вытащил запись, прочитал список композиций и улыбнулся. Поднял, чтоб мне было видно. Он назывался «Джаз на рояле: Фанк и Фьюжн». Я, мягко говоря, был удивлен.
— Обложка словно к ужасному порнофильму семидесятых.
Он рассмеялся и быстро осмотрелся, не слышал ли кто мои слова.
— Ну, да, обложка не очень, но песни очень даже.
Он передал мне пластинку, я прочитал названия композиций и имена артистов, о которых сроду не слышал.
— Ты бы это слушал? — спросил я.
— Определенно.
— «Джаз на рояле: Фанк и Фьюжн»?
Он прыснул.
— Не критикуй, пока не услышал.
Я выдохнул, надувая щеки.
— Окей, ты начальник.
Я понес альбомы к стойке, и стоявший там парень одобрительно кивнул. А его громадный афро даже не шевельнулся.
— Превосходный выбор, — сказал он, глядя на вариант Эндрю.
— Видал? — воскликнул Эндрю, пихнув меня локтем. — Говорил же — отличный альбом.
Я закатил глаза, а потом обратился к парню за стойкой:
— И черный проигрыватель, спасибо.
Эндрю достал кошелек, но я уже передал продавцу свою карту.
— Я оплачу.
— Ты не можешь! — возразил Эндрю.
— Только что смог, — ответил я, хотя понятия не имел, зачем. Но это казалось правильным. Кассир завершил продажу, вернул мне карту, а я вручил Эндрю записи. — Можешь понести, — обратился я к нему, взяв проигрыватель.
Половину пути до моего дома он пребывал в молчании.
— Не верится, что ты это сделал, — сказал он.
— Да ничего особенного, — ответил я.
По непонятной мне причине он поморщился, а когда мы дошли до тату — салона, остановился.
— Спасибо, — сказал он, коснувшись рукой двери. — Это очень мило, и мне не хотелось показаться неблагодарным.
— Ты и не показался неблагодарным, — успокоил я его. — Больше походило на шок из — за того, что кто — то что — то для тебя сделал.
Он прикусил губу.
— Никто такого не делал.
— Мне реально нужно пообщаться с этим твоим Эли, — пошутил я. — Вопиющее безобразие.
Не произнеся больше ни слова, он толкнул дверь и придержал ее для меня. Я кивнул ему:
— Спасибо, милостивый государь. — Он закатил глаза.
— Эй, а вот и они, — крикнул Эмилио. Он стоял, склонившись над стойкой, с ручкой в руке и что — то вытворял с калькой. Он выпрямился и потянулся. — Чего это там у вас?
— Проигрыватель, — сказал я. — У Эндрю не было.
Эндрю держал пластинки так, словно они были щитом.
— Спэнсер купил его для меня.
Эмилио засмеялся, а в глазах мелькнуло любопытство, что я целенаправленно проигнорировал.
— Что ж, включайте, послушаем, — предложил он.
Я поставил проигрыватель на кофейный столик и вынул шнур.
— Я купил один альбом для Эндрю и один для себя.
— Для меня он выбрал Джеффа Бакли, — рассказал Эндрю, прилагая все возможные усилия не нервничать.
Я включил плеер.
— А Эндрю выбрал мне какой — то «Джаз на рояле: Фанк и прочее дерьмо».
Эндрю сощурился.
— Там не было слова «дерьмо».
— О, я так сказал? Имелось в виду «Джаз на рояле: Фанк и Фьюжн». Слово «дерьмо» случайно вырвалось.
Ухмыляясь, Эмилио обратился к Эндрю:
— Ему всегда удается вывернуться из подобных ситуаций, свалив все на австралийский акцент.
Я прыснул.
— Кто бы говорил. Ты весь такой учтивый, когда балаболишь по — испански сладкую чушь Даниэле.
Эмилио послал мне самодовольную ухмылочку, а Даниэла прокричала из дальней кабинки:
— И это срабатывает. Каждый раз.
Эмилио ответил ей что — то по — испански насчет вечера и всего прочего, что я решил не прослеживать. Но по тому, как Эндрю покрылся румянцем, можно было понять: он разобрал каждое слово. Он прокашлялся и вручил мне записи. Прикинув, что стоит проявить вежливость, я выбрал джаз и вытащил винил из обложки, положив на вертушку и осторожно опустив тонарм.