— ...судно «Белуга»! Н-не атакуйте! — голос дрожал от возбуждения или, что вероятнее, подумал Дилмор, от страха. — Американские солдаты, не атакуйте! Говорит Руди Колер с яхты «Белуга», «Гринпис». Солдаты и матросы революционного Ирана, действуя в интересах мира между народами, высадились на борту судна «Йюдюки Мару», поврежденного несколько дней назад в результате террористического акта, и взяли его на буксир. Это спасательная операция, проводящаяся в полном соответствии с законами мореходства. Командир... командующий иранскими силами попросил меня как представителя международной организации «Гринпис» оказать услуги в качестве независимого наблюдателя.
Американцы, пожалуйста, не атакуйте!
— Блин, — только и сказал капитан Дилмор, выключая рацию. — Спасательная операция! За кого они нас принимают?
— Топор-один, Топор-один, говорит Прерия, — прозвучало в шлемофоне Дилмора. — Не стрелять, повторяю, не стрелять! Передайте по цепочке, подтвердите прием.
— Прерия, я Топор-один, — отозвался Дилмор. — Вас понял, огня не открываю, — он увел вертолет еще левее, дальше от корабля.
— Что ты об этом думаешь, Шкипер? — спросил Мобили. — Этот немец нас дурачил?
— Похоже, он зачитывал заранее приготовленный текст. По-моему, бедолаге к виску приставили пушку.
— Угу. Кто он, этот Колер?
— Я не...
— Машина девяносто девять, машина девяносто девять! — перебила их база.
— Ого, — только и сказал Мобили. «Машина девяносто девять» означало вызов всех находившихся в воздухе; такой вызов скорее всего могли дать только, чтобы прервать операцию. — Что-то слишком быстро.
— Цыц! — оборвал его Дилмор. — Дай послушать.
— Машина девяносто девять! Пожар в Прерии прекращается, Пожар в Прерии прекращается. ВНБ.
ВНБ — возвращение на базу. Атака захлебнулась еще до того, как прогремели первые выстрелы.
— У, блин! — выдохнул Мобили. — Они что, так и позволят этим ублюдкам спокойно уйти?
— Может, им известно кое-что, чего мы не знаем, — сказал Дилмор. — Курс три-пять-ноль. Опа! Что это еще такое?
— Что-что?
— Там в кильватере у иранцев идет парусник. В семи-восьми милях.
— Черт, да это, наверно, гринписовцы.
— Похоже. Давай-ка посмотрим поближе.
— Идет. Только ты потом сам объяснишь начальству, почему отклонился от плана полета.
— Нет проблем. Держись.
«Кобра» нырнула вниз, едва не замочив лыжи, и устремилась к двухмачтовой шхуне. На палубе стояли несколько человек в гражданской одежде, один — у штурвала. Когда вертолет заложил вокруг яхты вираж, кто-то помахал с палубы.
— Это что, и есть гринписовская шайка? — спросил Мобили.
— Они самые. Ты же видел надпись «Белуга».
— На вид все в порядке.
— Ага. И еще за тем люком мог стоять дядя с автоматом, советующий им улыбаться и делать ручкой.
— Ну и что теперь делать?
— Блин. Сесть мы не можем. Атаковать яхту, полную заложников, тоже. Наверное, лететь домой.
«Кобра» сделала еще один круг и отвалила на запад, вслед за другим, возвращавшимся на «Нассау» вертолетом.
Вот и просрали операцию, мрачно подумал Дилмор. Иранцы только чуть подсуетились, и плутоний у них в лапах с благословения «Гринписа», а дяде Сэму ничего не остается, как утереться... в очередной раз.
Черт! Ну почему эти Котики не сделали все как надо, пока у них была такая возможность?
— Послушайте, президент хоть задумывался над тем, что отбить «Йюдюки Мару» у причала военно-морской базы неприятеля во сто раз труднее? Это уже не высадка на борт. Это полномасштабное вторжение.
Компания собралась в кабинете почти в полном составе. Капитан Филип Кристофер, штабист адмирала Керригена, только что порадовал их новостью о прекращении операции «Пожар в Прерии», а Брайан Хэдли подтвердил, что президент и Совет Национальной Безопасности приняли решение беспрепятственно пропустить иранскую эскадру мимо Масиры.
— Я уверен, что это решение подсказано президенту Комитетом Штабов, — повторил Хэдли отнюдь не радостным тоном. Его слегка помятый стильный костюм, синяки под глазами — все говорило о том, что человек за последние двое суток соснул вряд ли больше чем на пару часов. — В настоящий момент военное руководство сосредоточило внимание не столько на японском судне, сколько на гринписовской яхте «Белуга».
— А что говорит об этом сам «Гринпис», мистер Хэдли? — спросил Мейсон.