В воскресенье утром покойную помянул в своей молитве доктор Морзе, священник конгрегациональной церкви. Может быть, именно потому, что членом этой общины был Фред Феллоуз, - ведь её не помянули ни в одной другой церкви. Это дело не освещала ни одна газета, за исключением "Бриджпорт Курир", которая посвятила себя исключительно человеческим слабостям. Труп лежал в дешевом дощатом гробу в подвале больницы в ожидании последнего упокоения. Единственными, кто про неё не забыл, оставались сотрудники полиции Стокфорда и окрестностей.
В воскресенье Феллоуз не пошел в церковь. Он вообще посещал её, мягко говоря, нерегулярно, но на этот раз у него было оправдание: он сможет лучше послужить Богу и его апостолам, если проведет это время на службе.
Воскресенье было самым неподходящим днем, чтобы что-то сделать - ведь все фирмы были закрыты - но Феллоузу удалось найти по телефону директора по кадрам "Грейстон Гритинг Кард Компани". Разговор закончился разочарованием: из шестидесяти работавших на фабрике женщин ни одна с инициалами "Дж. С." за прошедшие два месяца нового года фирму не покидала.
Директор обещал в понедельник просмотреть более ранние документы, чтобы освежить свою память, но был уверен, что ничего не найдет, так как текучесть персонала в фирме была минимальной.
- Конечно, она могла работать где-то в другом месте, в этом городе или поблизости, - сказал Феллоуз Уилксу, но голос его звучал в то утро не слишком убедительно.
Сержант-детектив вздохнул.
- Мне приходилось слышать о случаях убийства, когда убийца так и оставался неизвестен. Но это первое дело об убийстве, когда неизвестна жертва.
- Если, - заметил Феллоуз, - это вообще было убийство.
- Подождите, вы же не думаете, что это было что - нибудь другое? Или все же думаете?
- Готов держать пари на десять лет жизни, Сид, что это было убийство. Но если мы не знаем, как умерла жертва, тот каким образом сможем это доказать в суде?
- Найти убийцу и прижать его как следует, пока не сознается.
Вскоре после одиннадцати Феллоузу позвонили из Нью-Йорка. В четверть двенадцатого пришел Джон Хилдерс с воскресным выпуском "Курир" подмышкой. Он развернул его на столе в комнате дежурного, чтобы Уилкс и Унгер могли посмотреть.
- Вы у меня в долгу, - сказал он. - Видите? Я не упомянул в репортаже никакой женщины.
- Есть какое-то особенное место, куда я должен вас поцеловать? поинтересовался Уилкс, просматривая газету.
- Где Феллоуз?
- Сидит в кабинете и разговаривает по телефону.
- С кем?
- С Нью-Йорком.
Дверь кабинета распахнулась, вышел Феллоуз с не слишком счастливым видом.
- В ту пятницу в нью-йоркских отелях зарегистрировались двое мужчин по имени Джон Кэмпбелл. И ни один из них не мог быть тем человеком, которого мы ищем - уже проверили.
- Не смотрите так печально, - подбодрил Уилкс. - Вы сами говорили, что он наверняка воспользовался какой-то другой фамилией.
- Я говорил, что он мог это сделать. И вот ещё что. Я звонил в Хартфорд. Уэтли с Энди провели там вчера всю вторую половину дня, просматривая картотеку преступников. И все без толку.
- На этого парня ничего нет?
- Если и есть, то не в этом городе.
Начальник полиции покачал головой.
- Мы ищем и ищем, но все время попадаем не туда. Как будто ему каждый раз удается нас перехитрить, куда мы не кинемся.
- Наверняка он не пытается нас провести. Ему сейчас не до того.
- Еще хуже, если он водит нас за нос, даже не пытаясь этого делать.
Феллоуз схватил "Курир" и быстро пробежал глазами статью на первой полосе.
- Видите? - спросил Хилдерс. - Разве я не сделал все, как вы хотели, Фред? Теперь вы должны оказать мне любезность.
После такой неуклюжей фамильярности Феллоуз тут же ощетинился.
- Вы ещё получите все, что заслужили, Хилдерс.
- Может быть, мне можно будет проникнуть в тот дом?
- Я уже говорил вам, что не имею к этому никакого отношения.
- Достаточно одного вашего звонка Рестлину, и он меня туда впустит. Вам он не откажет.
Феллоуз нахмурился.
- Зачем вы туда так рветесь?
- Репортаж из первых рук. Я хочу сделать очерк, и мне нужны фотографии. Они должны были появиться уже в сегодняшнем номере. Мой издатель настаивает на сочной истории. - Он кисло улыбнулся. - Кроме того, хотя, конечно, я только дилетант, но убийства и тому подобное - мой профиль, а со временем приобретается опыт. Вдруг я смогу выдвинуть новую версию...
- Сид, он отбивает у тебя хлеб, - хмыкнул Феллоуз.
- Ну, знаете ли, я не настолько глуп, - возразил Хилдерс.
- Ладно, посмотрим. Кстати, как зовут того рисовальщика, о которой вы упоминали? Который работает в вашей газете?
- Дон Литл.
- Можете ему позвонить? Думаю, мы последуем вашему совету.
- Прямо сейчас? Сегодня вы его не застанете.
- Почему?
- У него выходной. Я не знаю, где его можно найти.
- Вы же нам упорно доказываете, какой вы проныра. Покажите, на что вы способны.
Хилдерс облизал губы и положил руку на телефонную трубку.
- Я разговаривал с ним прошлой ночью. Он ожидает, что ему за это заплатят.
- Из нашего бюджета? - Феллоуз прищурился. - Сколько же он хочет?
- Сотню.