— Да, но порой люди делают со своими близкими то, что не посмели бы сделать с чужими людьми. Особенно молодая женщина под влиянием молодого мужчины.
— Какой мужчина? Его нет и быть не может.
— Я имею в виду того, кто позвонил вашему сыну и потребовал денег.
Откинувшись на подушки, Сильвия усваивала информацию. Это сильно съежило и ее фигуру, и лицо. Она сказала прерывающимся голосом:
— Я просто не могу в это поверить. Лорел никогда не поступала со мной так.
— Она не знает, что вы имеете к этому какое-то отношение.
— Она не поступит так с родителями.
— Но однажды это же случилось.
Миссис Леннокс только отмахнулась.
— Если это и правда, в чем я сильно сомневаюсь... Она тогда была еще слишком неразумна. С тех пор она повзрослела. К тому же она любит родителей. Господи, да она сегодня была у них.
Она сделалась усталой, удрученной и внезапно постаревшей. Я встал, чтобы уйти. Она протянула в мою сторону руку.
— Дайте мне, пожалуйста, таблетки. И глоток воды. Уже поздно, а я опять проснусь бог знает когда.
Я подал ей красные таблетки на ладони. Она подобрала их, положила на бледный язык и выпила воду так, словно это была цикута.
— Так или иначе, — сказала она, — я хочу, чтобы Лорел вернулась. Я готова заплатить за это, что бы она там ни натворила.
Элизабет была в большой передней комнате.
— Как вы поговорили с мамой? — спросила она.
— Нормально. Она ответила на мои вопросы.
— Вам не надоело спрашивать, спрашивать? — В ее голосе было раздражение. Я подумал, не жалеет ли она, что рассказала мне так много о себе.
— Надоело, — сказал я. — Но лучше я буду спрашивать, чем отвечать.
Она посмотрела на меня с новым интересом, словно я выдал в себе слабое место.
— Я это запомню. А как насчет завтрашнего дня?
Я сказал про планы Сильвии Леннокс.
— Но Джек не допустит, чтобы вы ехали с ним. Вы же это знаете.
— Джеку придется смириться с моим участием, — сказал я. — А теперь мне бы хотелось взглянуть на домик для гостей, где ночевала Лорел.
Элизабет поглядела на свои наручные часы.
— Но сейчас уже два часа ночи.
— Знаю. Но потом мне будет некогда.
Она включила свет на улице и провела меня по дорожке. С моря дул холодный, пахнущий нефтью ветер.
В нескольких милях от берега нефтяная вышка сияла, как рождественская елка.
Домик для гостей был новеньким строением с плоской крышей, нависавшим на сваях над берегом. Прилив окончился, и внизу в темноте я видел белую пену прибоя. Похоже, нефть еще не прибило к берегу.
Мы вошли в домик, и Элизабет включила свет. Домик был разделен на две половины — жилую и спальню. Кровать не убрана. Простыни смяты и скрючены так, словно из них рвался и вырвался на свободу узник. В платяном шкафу над парой туфель висело несколько платьев и пальто. В ящике комода свитер, чулки и колготки. Ни в спальне, ни в ванной я не обнаружил ни снотворного, ни наркотиков.
Глава 13
Единственным признаком присутствия здесь Лорел оказалось письмо, которое я обнаружил в сборнике рассказов, озаглавленном «Вечные ошибки». Оно было напечатано на фирменной бумаге «Сейвмор» и подписано «Том». Я стал у лампы и принялся его читать, а Элизабет смотрела на меня.