Читаем Спящая красавица полностью

— Как же нам теперь ехать в Палм-Спрингс, когда у тебя на шее такой жернов, дорогой Ральф?

— Нет у меня на шее ничего, я пошутил, — его рот расплылся в широкой, беззубой и угрюмой улыбке. — Мне надо позарез в Палм-Спрингс. У меня там гольф и деловые обязательства.

— Какие такие обязательства?

— У нас хотят купить дом в Палм-Спрингс, не забывай об этом!

— Я не собираюсь его продавать. И в Палм-Спрингсе не поеду... Поезжай один.

— Одному не хочется. Неинтересно.

— А я бы с удовольствием поехала одна. Мы что-то слишком много видим друг друга.

Ее слова напугали его так, словно она подняла вопрос о разводе.

— Ладно, Палм-Спрингс погодит. Я могу отменить гольф. А насчет дома, так даже лучше — он только вырастет в цене.

— Это не означает, что тебе незачем ехать в Палм-Спрингс. Поезжай и не обращай на меня внимания.

— Я не хочу. Мне там будет одиноко. Без тебя.

Он посмотрел на нее взглядом действительно одинокого человека, и это выражение все еще не сошло с его лица, когда он обернулся ко мне. Впрочем, если он и жаждал чьего-то общества, то явно не нашего. Я стал терять терпение.

— Это у вас бюро по продаже недвижимости в Санта-Монике? — спросил я.

— Да, но я просто снимал помещение. Дом не мой.

— А у Джозефа Сперлинга рядом ателье, так?

— Да... Я помню Джо... — На его лице отразился процесс погружения в прошлое. Зрачки расширились, и в глазах заблистали искорки от ложного удовольствия. — Надо же, он действительно однажды сшил мне костюм. Это было давно, в пятидесятые годы.

— Серый твидовый костюм?

— Он самый.

— Что с ним стало?

— Извините. Не помню, хоть убейте. Вроде бы отдал Армии Спасения.

— Когда?

— В прошлом году. Перед самой женитьбой. С тех пор как я впервые надел этот костюм, я сильно располнел и решил, что вряд ли когда-нибудь смогу в него влезть. Вот и отдал его Армии Спасения.

Я не поверил ему. Его супруга тоже.

— Ты уверен, что не утопил того беднягу? — с наигранной веселостью осведомилась она.

— Как я мог это сделать? Я был дома, в постели с тобой.

Ее зрачки сузились, словно в его словах таилось новое оскорбление или угроза. Даже с моего кресла было видно, что брак их не бог весть как удачен.

Я встал.

— Если припомните что-то еще, дайте знать. Я оставлю вам телефон.

— Ладно.

Я продиктовал Мунгану номер моей телефонной службы. Он записал. Затем он проводил меня до двери и вышел со мной на улицу. Когда дверь закрылась, он пошел со мной, говоря изменившимся, тихим и обеспокоенным тоном.

— Я вспомнил кое-что еще. Даже не знаю, стоит ли вам это рассказывать. Вы могли бы дать слово, что об этом не узнает жена?

— Не могу ничего обещать заранее. Все зависит от того, что вы хотите рассказать.

— Вы загнали меня в угол.

— Я тут ни при чем. Скоро здесь появится полиция. И если вы думаете, что сумеете утаить нужные им сведения, то знайте: это верный путь на страницы газет — с фотографией.

Мунган закрыл лицо руками, глядя на меня сквозь пальцы.

— Только не это! Тогда пиши пропало нашему браку.

— Если ваш брак имеет для вас столь большое значение, будьте откровенны и со мной, и с вашей женой.

Он понурил голову. Не поднимая ее, он сказал:

— Я знаю. Только не всегда это легко.

— Вы имеете какое-то отношение к гибели этого человека?

— Нет. Нет, конечно. За кого вы меня принимаете?

— Я скажу вам, когда узнаю о вас побольше, — пообещал я.

Он беспомощно уронил руки и развел ими по сторонам. Он явно был коммерсант или бывший коммерсант и плохо переносил подозрительное к себе отношение.

— Послушайте, — вдруг предложил он. — А что, если нам с вами прокатиться по кварталу? Не знаю, что я скажу потом Этель, ну да что-нибудь придумаю...

— Почему бы вам не сказать ей правду?

— Не могу. Видите ли, в моей жизни есть эпизоды, о которых Этель незачем знать.

— Может, все-таки пора о них рассказать?

Он остановился возле распахнутой двери моей машины и воззрился на меня так, словно я только что предложил ему прыгнуть в шахту лифта.

— Нет, это невозможно.

— Садитесь и рассказывайте.

Он забрался в машину, и я захлопнул за ним дверцу. Мы объехали половину квартала, когда он подал голос:

— Я уже был женат до Этель. Она об этом не знает.

— Зато я знаю. Вашу первую жену звали Марта.

Он скорчил жалкую гримасу:

— Вас кто-то нанял проверить меня?

— Это обязательно произойдет, если вы будете продолжать в том же духе.

— Это угроза?

— Скорее предупреждение.

Я притормозил у обочины возле дома с мансардой и старым черным «роллс-ройсом» на подъездной аллее.

— Скажите мне, мистер Мунган, что общего между вашей первой женой и человеком, которого я вытащил сегодня из воды?

— Не знаю. Лучше спросить у нее самой. Я, кажется, оставил костюм у нес, когда решил отчалить.

— Как давно это было?

— Минуточку... В следующем месяце исполнится четыре года.

— Где живет ваша бывшая жена?

— Последнее, что я о ней слышал, она живет в Голливуде, работает управляющей в многоквартирном доме. Называется «Экскалибур».

Я знал, где находится этот дом.

— Только не ссылайтесь на меня, — попросил Мунган.

— Почему?

— Потому. Я иду вам навстречу. Вот и вы сделайте для меня то же самое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги