Элизабет прекратила споры. Проводив меня до двора, где стояла моя машина, она хотела отворить дверь, находившуюся между черным входом и гаражом. Дверь не поддалась.
— Что там?
— Комната Тони Лашмана. Надеюсь, он вернется. Я за него беспокоюсь.
— Вы уверены, что он не у себя?
— Я уже ни в чем не уверена.
На двери был замок, который можно было открыть пластмассовой кредитной карточкой, что я и сделал. Комната Тони была большая, но какая-то неустроенная, стены были не до конца обшиты сосновыми досками. Узкая кровать со смятыми простынями. Ни под кроватью, ни в стенном шкафу никого не было, Пол стенного шкафа был завален грязным бельем, а также компонентами резинового костюма для подводного плавания.
На столике у кровати стоял будильник. Он не работал. Стрелки остановились на без нескольких минутах двенадцати — дня или ночи.
Глава 26
Я проехал через весь город к больнице и после переговоров в регистратуре выяснил, что Джек лежит в отдельной палате наверху. В коридоре возле нее я обнаружил сержанта Шанца. Он сидел на маленьком металлическом стульчике, который скрывался под его тушей.
— Где вы пропадали? — спросил он.
— Отвозил машину Джека Леннокса, и меня задержали его родственники. Как он?
— В порядке. У него супруга. — Шанц тяжело поднялся, отпихнув стул к стене. — Если вы проведете здесь еще несколько минут, я схожу позвонить. Шериф велел мне дать знать, когда он сможет говорить.
Сержант зашагал по коридору к лифту, а я вошел в палату. Там был полумрак. Шторы на окнах были задернуты.
У изголовья кровати сидела Мариан Леннокс с видом человека, готового защищаться. Мое появление вызвало у нее прилив неудовольствия, словно она дорожила каждой минутой, Проведенной в обществе мужа. Голова Джека Леннокса была перевязана, и его лицо казалось желтым и съежившимся.
— Арчер? — Он попытался встать, но жена мягко уложила его обратно на подушки.
— Прошу тебя, Джек, не надо!
— Хватит корчить из себя сиделку! — Он решительно противился ее заботе. — У тебя это плохо получается.
— Но доктор сказал, что тебе нужен полный покой. Ты же ранен.
— Кем?
— Разве вы не помните? — спросил я.
— Нет. Я только помню, как открыл дверь башни — обзорной башни на озере Сэндхилл.
— Почему вы пошли туда?
— Там я должен был оставить деньги, — сказал он слабеющим голосом.
— Кто вас об этом просил?
— Я его не знаю. — Он посмотрел на жену. — А ты?
Она покачала головой.
— Я говорила с ним тогда, когда он звонил в первый раз. Я не узнала голос.
— Не важно, — сказал я. — Скорее всего это был тот, кто в вас стрелял. Я его знаю.
Они молча ждали, когда я назову имя. Услышав про Гарольда Шерри, Джек Леннокс так удивился, словно выстрел начисто отшиб ему память. Но у Мариан сразу изменилось лицо. У нее сделался такой вид, словно к ней вернулась давняя болезнь.
— Разве вы не запомнили Гарольда? — спросил я Джека. — Вы же ранили его в ногу.
— Я ранил? Вы шутите. — Он сел, покачивая головой так, словно на ней была тяжелая гиря. — Вы его поймали?
— Пока нет.
— А где деньги? Где сто тысяч?
— Он скрылся с ними. Его еще не нашли. Мне придется поставить в известность полицию...
Леннокс вдруг словно утратил интерес. Он не спросил про Лорел. Может, и ее он забыл?.. Он испустил глубокий вздох и рухнул на подушки.
Между ним и мной возникла Мариан.
— Джек устал. Давайте поговорим в коридоре.
— Конечно.
Она поправила на муже одеяло, пожала ему плечо и вышла за мной. Она явно лучше контролировала себя, чем прежде. У нее был напряженный, но вполне осмысленный вид. Она явно принадлежала к устаревшей разновидности женщин, что привыкли жить в тени мужа и выходить на свет, лишь когда муж оказывается не у дел. Закрыв за собой дверь палаты, она проговорила:
— Вы не сказали ни слова о Лорел, мистер Арчер.
— У меня нет никаких новостей.
— Значит, вы не знаете, где она?
— Нет. Ее можно найти через Гарольда Шерри.
— Он получил деньги. Что ему еще надо?
— Не знаю. Возможно, гарантии безопасности. Деньги имеют смысл, лишь если можно их спокойно потратить.
Она мрачно и уныло смотрела мимо меня куда-то в арктические дали будущего.
— Зря Джек в него стрелял.
— Да, это расстроило сделку. Но Гарольд вполне мог открыть огонь первым.
Ее лоб прорезала недоуменная морщина:
— Зачем?
— Это надо спросить у Гарольда.
— Вы надеетесь его отыскать?
— В общем-то да. У меня есть адрес его доктора. Он ранен в ногу, и ему понадобится медицинская помощь.
— Я знаю этого доктора?
— Сомневаюсь. Он работает в Лонг-Биче.
— Мы знаем там многих.
— Но пока я не буду его называть. Это моя единственная ниточка. Шансы заполучить назад Лорел никак не улучшились с утра, миссис Леннокс. Надеюсь, вы это понимаете.
— Не знаю, — она покачала головой. — Все так запуталось. Самый черный день в жизни Лорел — и в нашей тоже — это день, когда она повстречала Гарольда. Он не первый раз похищает ее. Вы не знаете, что он уже умыкал ее, когда ей было пятнадцать?
— Я слышал об этом. Но мне непонятны его мотивы.
— Он всегда завидовал нашей семье.
— Ему нравилась Лорел?