Читаем Спящая красавица полностью

Элизабет прекратила споры. Проводив меня до двора, где стояла моя машина, она хотела отворить дверь, находившуюся между черным входом и гаражом. Дверь не поддалась.

— Что там?

— Комната Тони Лашмана. Надеюсь, он вернется. Я за него беспокоюсь.

— Вы уверены, что он не у себя?

— Я уже ни в чем не уверена.

На двери был замок, который можно было открыть пластмассовой кредитной карточкой, что я и сделал. Комната Тони была большая, но какая-то неустроенная, стены были не до конца обшиты сосновыми досками. Узкая кровать со смятыми простынями. Ни под кроватью, ни в стенном шкафу никого не было, Пол стенного шкафа был завален грязным бельем, а также компонентами резинового костюма для подводного плавания.

На столике у кровати стоял будильник. Он не работал. Стрелки остановились на без нескольких минутах двенадцати — дня или ночи.

<p>Глава 26</p>

Я проехал через весь город к больнице и после переговоров в регистратуре выяснил, что Джек лежит в отдельной палате наверху. В коридоре возле нее я обнаружил сержанта Шанца. Он сидел на маленьком металлическом стульчике, который скрывался под его тушей.

— Где вы пропадали? — спросил он.

— Отвозил машину Джека Леннокса, и меня задержали его родственники. Как он?

— В порядке. У него супруга. — Шанц тяжело поднялся, отпихнув стул к стене. — Если вы проведете здесь еще несколько минут, я схожу позвонить. Шериф велел мне дать знать, когда он сможет говорить.

Сержант зашагал по коридору к лифту, а я вошел в палату. Там был полумрак. Шторы на окнах были задернуты.

У изголовья кровати сидела Мариан Леннокс с видом человека, готового защищаться. Мое появление вызвало у нее прилив неудовольствия, словно она дорожила каждой минутой, Проведенной в обществе мужа. Голова Джека Леннокса была перевязана, и его лицо казалось желтым и съежившимся.

— Арчер? — Он попытался встать, но жена мягко уложила его обратно на подушки.

— Прошу тебя, Джек, не надо!

— Хватит корчить из себя сиделку! — Он решительно противился ее заботе. — У тебя это плохо получается.

— Но доктор сказал, что тебе нужен полный покой. Ты же ранен.

— Кем?

— Разве вы не помните? — спросил я.

— Нет. Я только помню, как открыл дверь башни — обзорной башни на озере Сэндхилл.

— Почему вы пошли туда?

— Там я должен был оставить деньги, — сказал он слабеющим голосом.

— Кто вас об этом просил?

— Я его не знаю. — Он посмотрел на жену. — А ты?

Она покачала головой.

— Я говорила с ним тогда, когда он звонил в первый раз. Я не узнала голос.

— Не важно, — сказал я. — Скорее всего это был тот, кто в вас стрелял. Я его знаю.

Они молча ждали, когда я назову имя. Услышав про Гарольда Шерри, Джек Леннокс так удивился, словно выстрел начисто отшиб ему память. Но у Мариан сразу изменилось лицо. У нее сделался такой вид, словно к ней вернулась давняя болезнь.

— Разве вы не запомнили Гарольда? — спросил я Джека. — Вы же ранили его в ногу.

— Я ранил? Вы шутите. — Он сел, покачивая головой так, словно на ней была тяжелая гиря. — Вы его поймали?

— Пока нет.

— А где деньги? Где сто тысяч?

— Он скрылся с ними. Его еще не нашли. Мне придется поставить в известность полицию...

Леннокс вдруг словно утратил интерес. Он не спросил про Лорел. Может, и ее он забыл?.. Он испустил глубокий вздох и рухнул на подушки.

Между ним и мной возникла Мариан.

— Джек устал. Давайте поговорим в коридоре.

— Конечно.

Она поправила на муже одеяло, пожала ему плечо и вышла за мной. Она явно лучше контролировала себя, чем прежде. У нее был напряженный, но вполне осмысленный вид. Она явно принадлежала к устаревшей разновидности женщин, что привыкли жить в тени мужа и выходить на свет, лишь когда муж оказывается не у дел. Закрыв за собой дверь палаты, она проговорила:

— Вы не сказали ни слова о Лорел, мистер Арчер.

— У меня нет никаких новостей.

— Значит, вы не знаете, где она?

— Нет. Ее можно найти через Гарольда Шерри.

— Он получил деньги. Что ему еще надо?

— Не знаю. Возможно, гарантии безопасности. Деньги имеют смысл, лишь если можно их спокойно потратить.

Она мрачно и уныло смотрела мимо меня куда-то в арктические дали будущего.

— Зря Джек в него стрелял.

— Да, это расстроило сделку. Но Гарольд вполне мог открыть огонь первым.

Ее лоб прорезала недоуменная морщина:

— Зачем?

— Это надо спросить у Гарольда.

— Вы надеетесь его отыскать?

— В общем-то да. У меня есть адрес его доктора. Он ранен в ногу, и ему понадобится медицинская помощь.

— Я знаю этого доктора?

— Сомневаюсь. Он работает в Лонг-Биче.

— Мы знаем там многих.

— Но пока я не буду его называть. Это моя единственная ниточка. Шансы заполучить назад Лорел никак не улучшились с утра, миссис Леннокс. Надеюсь, вы это понимаете.

— Не знаю, — она покачала головой. — Все так запуталось. Самый черный день в жизни Лорел — и в нашей тоже — это день, когда она повстречала Гарольда. Он не первый раз похищает ее. Вы не знаете, что он уже умыкал ее, когда ей было пятнадцать?

— Я слышал об этом. Но мне непонятны его мотивы.

— Он всегда завидовал нашей семье.

— Ему нравилась Лорел?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги