Со двора доносятся пронзительные крики ласточек, живущих под кондиционером на подоконнике. Ласточкино гнездо стало их первой находкой, оно умиляет больше гусят, слетающихся в темноте к озеру, – в гнезде доказательство плодотворной силы здешних мест, где даже кондиционер дарует жизнь.
Энни взяли на временную должность, два года в физической лаборатории, Бен преподает литературу лишь на полставки. Однако в их скромном положении есть свое очарование, приятная невзрачность, как в покосившихся половицах старого дома.
– Наверное, ястреб. – Придерживая Грейс одной рукой, Энни толкает дверь, затянутую москитной сеткой. Движения медленные, тело болит после кесарева. – Думаю, вот почему они переполошились. Из-за ястреба.
Босая, она выходит во двор, щурясь сквозь стекла очков. Взгляд устремлен на бледно-голубое предзакатное небо. За забором простирается лес, сосны облепили склон, а на вершине темнеет выжженная полоса, голые ветви – свидетельство последнего пожара.
Во дворе две ласточки мечутся от гнезда к оливковому дереву. Желтый дом по соседству смотрится опустевшим.
– Эй, птички! – включается в игру Бен. – Что стряслось?
Ему нравится улыбка жены, маленькие неровные зубки, губы, чуть липкие от гигиенической помады.
– Действительно, – подхватывает Энни. – Что у вас стряслось?
Их птицы продолжают кричать. Супругам приятно считать птиц своими.
Грейс просыпается, испуганно машет ручками.
– Слышишь, Грейси? – обращается к ней Бен. – Это птицы – единственные животные, умеющие летать.
Им советовали почаще разговаривать с ребенком, впрочем, они и безо всяких советов ощущают неудержимый порыв говорить, делиться с дочерью багажом знаний.
Спустя всего три месяца после переезда бруклинская квартира кажется клеткой, из которой им наконец удалось выбраться. Триста квадратных футов неприятных воспоминаний остались в прошлом. Какое счастье очутиться здесь, на приволье, среди гор, с трех сторон окруженных лесом, – здесь, где пахнет сосновой смолой, где по вечерам можно сидеть на веранде в садовых креслах, купленных за десять долларов на распродаже, и слушать стрекот сверчков в кронах, гомон детских голосов. А звезды – отсюда и впрямь видны звезды. И хижины – некоторые и впрямь живут в бревенчатых хижинах. В пригородном магазинчике всегда в изобилии свежая клубника, авокадо, помидоры и кукуруза с ближайшей фермы. Последние три месяца беременности будущие родители провели именно здесь, в Калифорнии.
В какофонию звуков врывается еще один, не менее пронзительный, – звонок в дверь. Супруги молча обмениваются изумленными взглядами. В этом и заключается преимущество брака – многое можно сказать без слов.
Бен открывает дверь и видит соседскую девочку, младшую из двух сестер. Она маячит на крыльце, встревоженная не меньше птиц.
– Простите, – лепечет она. Голос дрожит, в глазах блестят слезы, щеки порозовели.
На вид ей лет десять-одиннадцать. Она нервно грызет прядь волос. Бен в растерянности, не умеет разговаривать с детьми.
– Все в порядке? – произносит он после короткого замешательства.
К счастью, появляется Энни и перехватывает инициативу.
– Господи! – вскрикивает она, прижимая ладонь ко рту. – Что стряслось?
– Беда… – В ушах девочки мерцают крохотные серьги-«божьи коровки».
Энни хочет погладить ее по плечу, но соседка шарахается в сторону.
– Мне нельзя ни до кого дотрагиваться.
Энни бросает быстрый взгляд на мужа.
– Почему? – спрашивает она, но девочка молчит.
Они с Беном не раз наблюдали за сестрами – как они бредут на остановку школьного автобуса, поливают овощи по вечерам. Иногда девочки читают на подоконнике или огороженной террасе на чердаке огромного старого дома. Они такие тихие, особенно по сравнению с отцом, который однажды заявился к ним на участок и устроил скандал из-за какого-то дерева. Напрасно супруги пытались объяснить, что они всего лишь арендаторы, а ель наверняка срубили законные владельцы.
– Может, объяснишь, в чем дело? – просит Энни.
Внезапно в соседнем доме распахивается окно.
– Либби! – пронзительно кричит старшая сестра. От оглушительного крика мороз по коже. – Немедленно вернись! Я не шучу, живо!
Девочки явно напуганы, Бен видит страх на их лицах.
Через улицу домой спешит медсестра в синей униформе. Бен знает только ее имя – Барбара. Она косится на них, то ли с любопытством, то ли с осуждением, но не замедляет шаг и вскоре исчезает за дверью.
– Пожалуйста, мне очень нужно попасть к вам на задний двор, – умоляет девчушка.
Бен не понимает, зачем, но даже не пытается возразить. Надо так надо. Девочка – его дочь спустя десять лет. Бен, шевеля губами, ведет с повзрослевшей Грейси нескончаемую беседу, пока дочка мирно спит у него на груди. «Когда ты была маленькой, мы жили в Калифорнии», – любит повторять он.
– Конечно проходи, – приглашает Бен.
Однако соседка наотрез отказывается заходить в дом. Тогда они все втроем, включая Энни с ребенком на руках, отправляются в обход. Бен отпирает калитку, ведущую во двор. Девочка устремляется туда.
Супруги воздерживаются от расспросов.