Читаем Спящие красавицы полностью

Однако настроение старшего брата улучшилось. В одном из шкафчиков он нашел пазл. И теперь Мейнард, в камуфляжном нижнем белье, стоял на коленях у кофейного столика, пил пиво «Шлиц» и собирал пазл: Крэзи Кэта[62] с пальцем в розетке, которого било током. Мейнард обожал пазлы, при условии, что они не были слишком сложными. (И по этой причине Лоуэлл не слишком тревожился о будущем своего брата в тюрьме. Пазлов там было до хрена и больше.) Фигура Крэзи Кэта в середине была почти готова, но зеленая стена вокруг выводила Мея из себя. Он жаловался, что все элементы пазла выглядят одинаково, и считал это жульничеством.

– Нам нужно замести следы, – объявил Лоуэлл.

– Я же тебе сказал, – откликнулся старший брат, – что сунул голову этого парня в пустое бревно, а остальное сбросил в яму. – Старший брат Лоу разделывал трупы, как другие – индеек. Судя по всему, это эксцентричное занятие приносило Мею удовлетворение.

– Это начало, Мей, но этого недостаточно. Заметать нужно лучше, пока вокруг такой бардак. Замести подчистую.

Мейнард допил пиво, отбросил банку.

– И как мы это сделаем?

– Прежде всего сожжем управление шерифа Дулинга. И уничтожим вещественные улики, – объяснил Лоуэлл. – Это большой numero uno[63].

Недоумение, написанное на туповатом лице старшего брата, требовало развернутого объяснения.

– Наши наркотики, Мей. Мы их сожжем, и вещественных улик не останется. – Лоуэлл буквально видел это – просто супер. Он и не знал, как ему на самом деле хотелось уничтожить управление шерифа. – А потом, чтобы убедиться, что все точки над «i» расставлены, заглянем в тюрьму и разберемся с Китти Макдэвид. – Лоу провел пальцем по небритой шее, чтобы показать брату, какая это будет разборка.

– Эй, но она, наверное, спит.

Лоу обдумал этот вариант.

– А вдруг ученые придумают, как их всех разбудить?

– Может, даже если придумают, память у нее сотрется. Знаешь, амнезия, как в «Днях нашей жизни».

– А если нет, Мей? Когда в реальной жизни все получалось так гладко? Эта сучка Макдэвид может засадить нас за решетку до конца наших дней. Но главное даже не это. Она нас сдала, вот что главное. И должна за это ответить, спит она или нет.

– Ты действительно думаешь, что мы сможем до нее добраться?

Если честно, Лоуэлл этого не знал, но полагал, что шансы у них есть. Удача благоволит смелым: он видел это в кино, а может, на телешоу. Да и когда еще выпадет такой шанс? Половина населения спит, остальные бегают, как курица с отрубленной головой.

– Пошли. Часы тикают, Мей. Такого случая больше не представится. Кроме того, скоро стемнеет. Темнота – лучшее время для разъездов.

– С чего начнем? – спросил Мейнард.

Лоуэлл ответил без запинки:

– Навестим Фрица.

Фриц Мишем ремонтировал автомобиль Лоуэлла Грайнера, а иной раз участвовал в перевозке товара. В благодарность Лоуэлл связал этого немца с несколькими торговцами оружием. Фриц был блестящим механиком и техником, а кроме того, имел пунктик по части федерального правительства и постоянно искал возможность пополнить свой арсенал тяжелого вооружения. Фриц намеревался защищать себя, пусть даже ценой жизни, в тот неизбежный день, когда ФБР решит арестовать всех бедняков-механиков и сослать в Гуантанамо. При каждой встрече Фриц показывал Лоуэллу какую-нибудь пушку, похваляясь, как легко сумеет отправить кого-нибудь к праотцам. (Самое забавное заключалось в том, что почти весь округ знал, как собаколов едва не забил Фрица до смерти. Но он оказался живучим, малыш Фриц.) В последний раз бородатый гном радостно продемонстрировал Лоуэллу свою новую игрушку: настоящую чертову базуку. Из излишков российской армии.

Лоу требовалось попасть в тюрьму, чтобы убить предательницу. Для такой операции базука точно бы пригодилась.

3

Джаред и Герда Холден не слишком хорошо знали друг друга – Герда училась в шестом классе, а Джаред был старшеклассником, – но они встречались на семейных обедах. Случалось, играли в видеоигры в подвале, и Джаред иногда позволял ей выигрывать. Много плохого случилось с того дня, как разразилась Аврора, но сегодня Джаред впервые увидел, как застрелили человека.

– Она умерла, да, папа? – Они с Клинтом находились в туалете административного крыла. Кровь Герды попала на рубашку и лицо Джареда. – В нее выстрелили, а потом она упала.

– Не знаю, – ответил Клинт, привалившись к кафельной стене.

Его сын, вытиравший лицо бумажным полотенцем, встретился с ним взглядом в зеркале над раковиной.

– Вероятно, – признал Клинт. – Да. Судя по тому, что ты мне рассказал, она почти наверняка мертва.

– А этот мужчина? Доктор? Фликинджер?

– Да. И он тоже.

– И все из-за этой женщины? Из-за этой Иви?

– Да, – кивнул Клинт. – Из-за нее. Мы должны ее уберечь. От полиции и от всех остальных. Я знаю, это кажется безумным. Возможно, она – ключ к пониманию происходящего, шанс повернуть все вспять и… Просто доверься мне, хорошо, Джаред?

– Конечно, папа. Но один из дежурных, Рэнд, сказал, что она… ну… волшебница?

– Я не могу объяснить, кто она, Джаред, – ответил Клинт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы