Читаем Спящие красавицы полностью

Утром после Дня благодарения Лайла едет на автомобиле к гравийному месту для разворота на Боллс-Хилл и паркуется там. Сажает Энди, укутанного в зимний комбинезон, в детскую переноску. И отправляется в пеший поход.

Может, им удастся склеить осколки семьи, размышляет Лайла. Может, если она ему позволит, Клинт снова полюбит ее. Но позволит ли она? На душе Лайлы – отметина, имя ей – Джанетт Сорли, и она не знает, как ее стереть. И хочет ли она этого.

Она идет, а Энди издает тихие изумленные звуки. Ее сердце болит за Тиффани. Несправедливость и случайность вплетены в материю всех вещей, и у Лайлы это вызывает как благоговейный трепет, так и негодование. Замерзший лес потрескивает и поскрипывает. Она подходит к трейлеру Трумана Мейвезера, покрытому снегом. Удостаивает его мимолетным взглядом и идет дальше. Осталось недалеко.

Она выходит на поляну. Удивительного Дерева нет. Могилы Джанетт нет. Ничего нет, только пожухлая зимняя трава и неказистый дуб без единого листочка. Трава шевелится, в ней вспыхивает что-то рыжее, исчезает, и трава успокаивается. Дыхание Лайлы вырывается изо рта паром. Младенец гулит и словно задает вопрос.

– Иви? – Лайла идет по кругу, вглядывается в деревья, землю, траву, воздух, белесый солнечный свет, но никого не видит. – Иви, ты здесь?

Она жаждет знака, любого знака.

Мотылек слетает с ветки старого дуба и садится ей на руку.

<p>Послесловие авторов</p>

Чтобы фантастический роман был правдоподобным, основные подробности должны быть реалистичными. При написании «Спящих красавиц» нам много помогали с этими подробностями, за что мы крайне признательны. Поэтому, прежде чем покинуть вас, мы приподнимем наши бейсболки «Ред сокс», отдавая должное некоторым из тех, кто помог нам пройти этот путь.

Главным помощником в наших исследованиях был Расс Дорр. Он помогал нам во всем, от кемпера до скорости разложения керосина. Он также наладил ценные контакты с миром женских исправительных учреждений. Поскольку нам требовалось посетить женскую тюрьму – чтобы, как говорится, увидеть все наяву, – мы крайне признательны Джиллиан Л. Абрамсон, судье Верховного суда штата Нью-Хэмпшир, которая организовала нам поездку в женскую тюрьму штата Нью-Хэмпшир в Гоффстауне. Там мы познакомились с начальником тюрьмы Джоанн Фортье, капитаном Николь Планте и лейтенантом Полом Кэрроллом. Они устроили нам экскурсию по тюрьме и терпеливо ответили на все наши вопросы (на некоторые не по одному разу). Они – преданные делу сотрудники исправительной системы, одновременно жесткие и человечные. Вполне возможно, что ситуация в Дулинге разрешилась бы мирно, если бы они там работали. К счастью для нас, их там не оказалось! Мы у них в неоплатном долгу.

Мы также благодарим Майка Мюиса, сотрудника исправительной системы из тюрьмы «Вэлли-стрит» в Манчестере, штат Нью-Хэмпшир. Майк снабдил нас важной информацией, связанной с оформлением арестованных в полицейских участках и в тюрьмах. Помощник шерифа Том Стэмплс (ныне в отставке) помог нам укомплектовать всем необходимым оружейную комнату управления шерифа в Дулинге.

Идею неустойчивого грунта, на котором построили тюрьму «Львиная голова», мы почерпнули из превосходной документальной хроники Майкла Шнейерсона «Угольная река».

За все, что мы написали правильно, следует благодарить этих людей. За все, что не так, следует винить нас… но не спешите с этим. Помните, это беллетристика, и время от времени мы немного меняли факты, чтобы они соответствовали нашей истории.

Келли Браффет и Тара Олтебрандо оказали нам неоценимую помощь, прочтя первые, гораздо более длинные версии этого романа. Мы многим им обязаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги