Читаем Спящие красавицы полностью

– А что тебе нужно? Что не так?

– Ты знаешь, что не так. Всё, если ты – девушка. – Она глубоко вдохнула и чуть понизила голос: – Мне нужно съездить в «Шопуэлл». Будь отец здесь, я бы попросила его, но он по работе уехал в Бостон. Сейчас пытается вернуться, но едва ли нам это чем-то поможет.

«Шопуэлл» был самым большим супермаркетом в городе, но располагался на противоположной его стороне. Поэтому Джаред попытался ее урезонить, спокойно, по-взрослому:

– «Бакалейная лавка Дулинга» гораздо ближе к твоему дому, Мэри. Я знаю, выбор там не такой богатый…

– Ты будешь меня слушать?

Он замолчал, испуганный едва сдерживаемой истерией в ее голосе.

– Мне надо в «Шопуэлл», потому что там в отделе овощей есть одна женщина. В школе многие про нее знают. Она продает… стимуляторы мозговой активности.

– Ты про мет?

Молчание.

– Мэри, эти вещества запрещены законом.

– А мне плевать! Мама сейчас в порядке, но моей младшей сестре двенадцать, обычно она ложится спать в девять и к тому времени уже похожа на зомби.

А есть еще ты, подумал Джаред.

– Плюс к этому я. Не хочу засыпать. Не хочу обрастать коконом. Я испугана до гребаной смерти.

– Понимаю.

– Нет, не понимаешь. Ты – парень. Ни одному парню этого не понять. – Она глубоко вдохнула. – Не важно. Не знаю, чего я дожидалась твоего звонка. Я позвоню Эрику.

– Не делай этого. – Джаред запаниковал. – Я приеду за тобой.

– Приедешь? Правда?

Господи, спасибо. У него задрожали колени.

– Да.

– Твои родители не будут возражать?

– Нет, – ответил Джаред, не слишком погрешив против истины. Как они могли возражать, если он не собирался им говорить? Они бы, конечно, очень возражали – даже без учета мирового кризиса, – потому что у него не было водительского удостоверения. Он бы получил его, если бы не задел мусорный бак при параллельной парковке на экзамене. До того все шло как по маслу.

Решила ли Мэри, что он сдал экзамен? Да, он ей так сказал. Проклятье! Тогда эта ложь казалась совершенно невинной. Провал экзамена выглядел так глупо. Пересдача в следующем месяце, а поскольку своего автомобиля у него нет, она ничего не узнает. Такой он руководствовался логикой. Но вряд ли экзамены на права будут в ближайшее время иметь первостепенную важность в округе Дулинг. Или в любом другом месте.

– Через сколько ты подъедешь?

– Минут через пятнадцать. Максимум двадцать. Просто дождись меня.

И только положив трубку, Джаред осознал, как сильно оторвался от реальности. У него не было не только водительского удостоверения, но и автомобиля. Отец уехал на «приусе» в тюрьму, «тойота» матери находилась на стоянке за зданием управления шерифа. Других автомобилей у Норкроссов не было. Он мог либо одолжить машину, либо позвонить Мэри и сказать ей: обращайся к Эрику. Первый вариант представлялся ему маловероятным, второй, после случившегося днем, – немыслимым.

В этот момент и раздался звонок в дверь.

Совпадение, удача, предназначение, судьба.

3

Миссис Рэнсом опиралась на костыль и носила на правой ноге металлическую скобу, скорее напоминавшую орудие пытки. Глядя на нее, Джаред, несмотря на боль, подумал, что, возможно, преувеличивал серьезность своей травмы.

– Я видела, что ты пришел, – сказала миссис Рэнсом. – Джаред, правильно?

– Да, мэм. – Джаред, который не забыл бы о правилах поведения даже на тонущем «Титанике», протянул руку, поцарапанную в забеге по кустам.

Миссис Рэнсом улыбнулась и покачала головой:

– Я лучше воздержусь. Артрит. И ты уж извини, что я обойдусь без обмена любезностями. Обычно я так не делаю, но сегодня вечером время – самое важное. Молодой человек, у тебя есть водительское удостоверение?

Джаред вспомнил фильм, в котором учтивый злодей говорил: Вы можете повесить меня только один раз.

– Да, но у меня нет автомобиля.

– Это не проблема. Автомобиль есть у меня. «Датсун», старый, но в прекрасном состоянии. Я в эти дни езжу редко, из-за артрита. И с моей ногой трудно управляться с педалями. Так что я торгую на дому. Мои покупатели обычно не возражают. Ой, да что это я. Это совершенно не важно. Джаред… окажи мне услугу.

Джаред уже знал, о чем его попросят.

– Нынче я сплю плохо даже при самых благоприятных условиях, а с тех пор как внучка приехала пожить у меня, пока мои сын и невестка не разрешат свои… свои разногласия… я не сплю вовсе. Можно сказать, я сильно задолжала сну и, несмотря на все мои обезболивающие, думаю, сегодня он придет за должком. Если только… – Она подняла костыль, чтобы ручкой почесать лоб между бровей. – Да, трудно это. Я человек молчаливый, благопристойный, не имею привычки обрушивать свои проблемы на незнакомых людей, но я увидела, что ты пришел домой, и подумала… Я подумала, что…

– Вы подумали, что я могу знать человека, у которого есть некое снадобье, которое поможет вам еще какое-то время не спать. – Джаред утверждал, не спрашивал: совпадение, удача, предназначение, судьба.

Глаза миссис Рэнсом расширились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы