Читаем Спящий дракон полностью

— Тогда думай быстрее, — сказал он, с громким щелчком захлопывая зажигалку. — Я вел Барака весь семестр, но если у тебя есть возражения — только скажи. Ты думаешь, у меня выйдет сотворить кого-нибудь более полезного для похода?

— Нет, но…

— Это ее право, Карл, — заметил Джеймс Майкл. Ты дурак толстокожий, подумал он. Ты обращаешься с ней, как с мебелью, и обижаешься, когда она пытается привлечь к себе твое внимание.

— Спасибо, Джеймс. Но бог с тобой, Карл, веди Барака. — Она милостиво улыбнулась.

Джеймс Майкл попытался сохранить серьезное выражение лица, но ничего не вышло и пришлось закрывать его ладонями. Прямо детский сад какой-то. Дория по-прежнему охотится за Куллинаном. А тот сохнет по Андреа — зря, если только я не ошибся. А тут еще Паркер взялся строить Андреа глазки, и теперь у Куллинана такой вид, что, попади ему в руки настоящий меч, он не задумываясь выпустит Паркеру кишки…

Так что Дория попробовала поиграть в «не надо бы тебе позволять, да уж ладно», чтобы урвать чуточку внимания. Что означает…

Уолтер Словотский наклонился к Джеймсу.

— Похоже, вечер будет интересным — учитывая, что творится. — Он постучал себя по голове пальцем-сарделькой. — Ду-умаешь, У-ол-тер ту-у-пой? Не-а!

— Думаю, ты прав. В обоих случаях. — Джеймс Майкл заговорил громче. — Ну а поскольку ни у Аристобулуса, ни у Дории оружия нет, думаю, мы со всем разобрались. Осталось только выбрать главу отряда.

Паркер ушел поглубже в кресло. Резонно: он вел отряд во время приключений в Башне Драа — в том походе, откуда их вырвал Дейтон. Но там он был воином, а не вором.

Уолтер водрузил ручищу на плечо Джеймса Майкла.

— Как думаешь, Джимми, — справишься?

— Что? — Паркера словно громом поразило; Куллинан, Дория и Рикетти одновременно заулыбались — согласны. Даже Рикетти? Черт, ведь он всегда бегал за Паркером, как спаниель…

— В этом есть смысл. — Рикетти нетерпеливо постукивал по столу пальцами с обкусанными ногтями. — Вор не может вести отряд; доверять ему — все равно что мне пытаться опрокинуть Уолтера.

Ясно, для Рикки игра — главное.

— Да, но…

— Никаких «но», Джейс. — Куллинан рад, возможно, чуть-чуть слишком. — Джеймс играет дольше нас всех. Он не был вождем бог весть сколько времени. Предоставим ему возможность.

Он обернулся к Андреа и перехватил ее полный удовольствия взгляд. Хотел бы Джеймс Майкл, чтобы все это не имело двойного дна…

— Говори, Дория-краса. — Уолтер, широко улыбаясь, соскользнул со стола. — Если ты не против, пускай Док дорабатывает персонаж Андреа, и — играем. — Он в шутливом нетерпении потер руки.

— У меня возражений нет. И потом, будет еще куча времени, чтобы поспорить — и даже подраться, — когда начнется игра. — Она повернулась к Джеймсу Майклу и улыбнулась ему — почти искренне. — Командуй, Ахира.

— Ладно. — Джеймс Майкл сложил руки на коленях. — Так, все сдали характеристики доку. Начинаем инвентаризацию.

— Чего? — Паркер все еще злился.

— Пока что — оружия и доспехов, что при вас. Откроем коробы, добавим, что найдем. Дория Исцеляющая Длань!

— Да, Ахира?

— Мне нужно знать, какими заклинаниями ты владеешь, кстати, Аристобулус, к тебе это тоже относится.

Рикетти — нет, Аристобулус (вошел в образ) — кивнул.

— Тебе записать их?

— Ахира не возится с бумажками. Расскажешь устно. Первым.

— Хорошо. — Рикетти прикрыл глаза. Если Джеймс Майкл сможет запомнить его заклинания, он их тем более вспомнит.

Отлично.

— Итак… Гершеллово Заклятие…

— Сокращенные названия.

— Тогда — Сон, Молния, Пламя, Временное Сияние, два варианта гипнотических заклятий, Разящее, Охранительное, Ржа Металла и Снятие Чар. Всего — девять, верно?

— Да. И это прекрасно. Побереги их покуда. — Одним из правил игры было то, что, использовав заклинание, маг тут же забывал его. Что-то вроде стрельбы: оружие можно перезарядить, но использованный патрон пропадает. И магу требуется какое-то время, чтобы снова отыскать это заклинание в своих книгах. Часто в походе этого времени не бывает. — Дория?

Ей пришлось заглянуть в записи.

— Сейчас, Ахира… А, вот: Исцеление мелких ран — я могу вылечить три такие раны за раз, — Съедобность…

— Очень удобно. Хороший выбор.

Может сложиться так, что еды взять будет неоткуда. А с этим заклятием отряд сможет достаточно долго питаться чем угодно; оно, пожалуй, в состоянии сделать съедобным даже то, что подают в кафетерии.

— Спасибо, Дж… Ахира. Дальше… Согревание, Свет, Исцеление болезней, Понимание языков, Исцеление серьезных ранений, и — хо-хо! — Ориентация. Это ведь тоже полезно, да?

— И очень. Но будь осторожна. Тебе надо будет узнать, что такое Врата, хотя бы приблизительно — где они… И нам придется подобраться по возможности поближе, прежде чем ты используешь его. — Он с улыбкой повернулся к Куллинану. — Что умеешь ты — я знаю.

Карл Куллинан изобразил улыбку и почесал то, что он считал бородой.

— Ар-р-ргх.

— Воистину. Хаким?

Уолтер Словотский рывком встал смирно и изогнулся в поясе, сложив ладони перед грудью.

— Твой вечный слуга, о маленький сахиб.

— Не трать на меня елей. Он тебе еще пригодится. А нам в этом походе может пригодиться вор.

Перейти на страницу:

Похожие книги