Читаем Spider's Web полностью

Miss Peake turned. "You're so trusting, Mrs. Hailsham-Brown," she admonished her employer. "When you get to my age, you'll realize how very often people are simply not quite what they seem." She laughed heartily as she turned back to the Inspector.

When he opened his mouth to speak, she gave him yet another tap on the shoulder. "Now then," she continued, "where would a man like Elgin hide the body? There's that cupboard place between here and the library. You've looked there, I suppose?"

Sir Rowland intervened hastily. "Miss Peake, the Inspector has looked both here and in the library," he insisted.

The Inspector, however, after a meaningful look at Sir Rowland, turned to the gardener. "What exactly do you mean by 'that cupboard place,' Miss Peake?" he enquired.

The others in the room all looked more than somewhat tense as Miss Peake replied, "Oh, it's a wonderful place when you're playing hide-and-seek. You'd really never dream it was there. Let me show it to you."

She walked over to the panel, followed by the Inspector. Jeremy got to his feet at the same moment that Clarissa exclaimed forcefully, "No."

The Inspector and Miss Peake both turned to look at her. "There's nothing there now," Clarissa informed them. "I know because I went that way, through to the library, just now."

Her voice trailed off. Miss Peake, sounding disappointed, murmured, "Oh, well, in that case, then..." and turned away from the panel. The Inspector, however, called her back. "Just show me all the same, Miss Peake," he ordered. "I'd like to see."

Miss Peake went to the bookshelves. "It was a door originally," she explained. "It matched the one over there."

She actuated the lever, explaining as she did so, "You pull this catch back, and the door comes open. See?"

The panel opened, and the body of Oliver Costello slumped down and fell forward. Miss Peake screamed.

"So," the Inspector observed, looking grimly at Clarissa, "You were mistaken, Mrs. Hailsham-Brown. It appears that there was a murder here tonight."

Miss Peake's scream rose to a crescendo.

CHAPTER THIRTEEN

TEN MINUTES later, things were somewhat quieter, for Miss Peake was no longer in the room. Nor, for that matter, were Hugo and Jeremy. The body of Oliver Costello, however, was still lying collapsed in the recess, the panel of which was open. Clarissa was stretched out on the sofa, with Sir Rowland sitting by her and holding a glass of brandy, which he was trying to make her sip. The Inspector was talking on the telephone, and the Constable continued to stand guard.

"Yes, yes..." the Inspector was saying. "What's that?... Hit and run?... Where?... Oh, I see... Yes, well, send them along as soon as you can... Yes, we'll want photographs... Yes, the whole bag of tricks."

He replaced the receiver and went over to the Constable. "Everything comes at once," he complained to his colleague. "Weeks go by and nothing happens, and now the Divisional Surgeon's out at a bad car accident – a smash on the London road. It'll all mean quite a bit of delay. However, we'll get on as well as we can until the ME arrives." He gestured towards the corpse. "We'd better not move him until they've taken the photographs," he suggested. "Not that it will tell us anything. He wasn't killed there, he was put there afterwards."

"How can you be sure, sir?" the Constable asked.

The Inspector looked down at the carpet. "You can see where his feet have dragged," he pointed out, crouching down behind the sofa. The Constable knelt to crouch beside him.

Sir Rowland peered over the back of the sofa, and then turned to Clarissa to ask, "How are you feeling now?"

"Better, thanks, Roly," she replied faintly.

The two police officers got to their feet. "It might be as well to close that bookcase door," the Inspector instructed his colleague. "We don't want any more hysterics."

"Right, sir," the Constable replied. He closed the panel so that the body could no longer be seen. As he did so, Sir Rowland rose from the sofa to address the Inspector. "Mrs. Hailsham-Brown has had a bad shock," he told the policeman. "I think she ought to go to her room and lie down."

Politely, but with a certain reserve, the Inspector replied, "Certainly, sir, but not for a moment or two just yet. I'd like to ask her a few questions first."

Sir Rowland tried to persist. "She's really not fit to be questioned at present," he told the Inspector.

"I'm all right, Roly," Clarissa interjected faintly. "Really, I am."

Sir Rowland addressed her, adopting a warning tone. "It's very brave of you, my dear," he said, "but I really think it would be wiser of you to go and rest for a while."

"Dear Uncle Roly," Clarissa responded with a smile. To the Inspector she said, "I sometimes call him Uncle Roly, though he's my guardian, not my uncle. But he's so sweet to me always."

"Yes, I can see that," was the Inspector's dry response.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература