Наследниками Спинозы явились его сестра Ревекка и Даниил Карцероис, сын второй его сестры — Мириам. Но они не захотели взять на себя похоронные издержки. К тому же они решили, что при разделе имущества на долю каждого достанется немного, и потому отказались от своего права.
Брат Симона Иостена де Вриса, получивший, как говорилось раньше, благодаря Спинозе наследство своего старшего брата, поручил другу философа Яну Риувертсу, издателю его сочинений, заплатить мелкие долги, оставшиеся после покойника, но это оказалось излишним: из денег, вырученных за вещи Спинозы, с учетом всех издержек, осталась еще довольно значительная сумма...
Биограф Спинозы Лукас, заканчивая жизнеописание своего знаменитого и опального друга, писал:
Судьба его друга де Витта наглядно показала, что такая развязка судьбы философа, проживи он еще несколько лет, была вполне реальной.
Глава X
ЖИЗНЬ ПОСЛЕ СМЕРТИ
Спиноза своевременно распорядился, чтобы в случае его смерти оставшиеся после него рукописи и письма были доставлены в Амстердам, к Яну Риувертсу, с которым он был дружен.
Это распоряжение было добросовестно выполнено домохозяином усопшего философа ван ден Спиком, и уже 25 марта 1677 года он получил известие от Риувертса, что все бумаги им получены.
Ян Риувертс был владельцем типографии. Вместе с другими близкими друзьями Спинозы он в течение года, прошедшего после смерти философа, издал оставшиеся после него сочинения.
Напечатанный ими том содержал «Этику», а также незаконченные «Трактат об усовершенствовании разума», «Политический трактат», «Письма некоторых ученых мужей к Б. д. С. и его ответы, проливающие немало света на другие его сочинения» и «Грамматику древнееврейского языка».
Текстам Спинозы предшествовало довольно длинное предисловие, представляющее, вероятнее всего, коллективный труд нескольких друзей Спинозы. Согласно категорически выраженному им желанию, фамилия автора на титульном листе не значилась, но друзья позволили себе поставить на нем его инициалы: Б. д. С. Место издания и имя издателя указаны не были.
Друзья Спинозы, с благоговением относившиеся к его памяти, не ограничились изданием только этой книги. По почину Ярриха Иеллеса появилось посмертное издание сочинений Спинозы в переводе на голландский язык. Это свидетельствовало о той широкой известности, которую к этому времени приобрело имя Спинозы среди его соотечественников, хотя и этот перевод появился без указания имени автора, а лишь с его инициалами на титульном листе (как и оригинал, с которым он был издан почти одновременно).
Сразу же за изданием посмертных сочинений Спинозы разразилась буря негодования среди богословов и философов. Такое отношение к миросозерцанию Спинозы находилось в полном соответствии с господствовавшими тогда понятиями. Для него же самого и для небольшой группы его ближайших последователей учение, представленное в «Этике», было полным выражением истины.
В 1694 году в Амстердаме вышел голландский перевод посмертных сочинений Спинозы, сделанный Генрихом Глаземакером, с обозначением времени и места издания. Однако и тогда сочинения Спинозы были еще в такой опале, что владелец типографии Ард Водегик за их публикацию был осужден на многолетнее заключение в исправительном доме.
Вся жизнь Спинозы — это высокий подвиг бескорыстия и самозабвения. Яркий пример того, как жизнь философа может находиться в гармоническом соответствии с его учением.
«Все предрассудки, — утверждал он, — возникают оттого, что люди воображают себя центром всего мира, думают, что все создано для них, и судят обо всем только со своей колокольни».