Читаем СПИСОК полностью

- Ты можешь осмотреть ее, тебе не нужно было надевать эти перчатки. Ты – Джек? Я - Альберт. Мы оба уже обговаривали сделку. Можем поторговаться, если пожелаешь.

Джек потянулся в карман своего плаща, но Том уже был на ногах с пистолетом в руке.

- Стоять! Полиция!

Джек схватил Альберта за свитер и вытащил за дверь, обхватив рукой его шею и используя того как щит. Выхватил нож, остро отточенный, с длинным изогнутым лезвием, из тех, что некоторые покупают по объявлениям в журнале "Солдат удачи". Быстрый, как змея, он поднес острие к подбородку Берта.

- Я вырежу ему глаза, прежде чем ты нажмешь на курок.

Берт побледнел.

- Мне нравятся мои глаза. Они - моя вторая любимая часть тела.

- Брось оружие!

- Брось оружие! Сам бросай. Я знаю тебя. Ты Джефферсон. Я номер десять. Дерзкий Джек. Тайна столетней давности раскрыта.

Палец Тома слегка нажал на спусковой крючок, целясь в плечо преступника.

- Брось оружие, сейчас же!

- Брось оружие, сейчас же! Я так не думаю. Может, ты сам бросишь пистолет?

Нож вошел на полдюйма в подбородок Берта, и из надреза потекла кровь. Берт в ужасе заскулил.

Том медленно выдохнул, готовый выстрелить. Джек, должно быть, почувствовал его намерение, потому что потянул Берта за собой вглубь коридора. Том двинулся было следом, но тут услышал крик Берта:

- Их двое!

Ловушка. За дверью стоял Артур Килпатрик. Том не смог вовремя сориентироваться, и оказался сбитым мощным ударом. Килпатрик приземлился на него сверху, его дыхание пахло тухлым мясом.

- Здравствуйте, господин президент.

Пистолет Тома был прижат к его телу, и он не мог вытащить его. Но его левая рука была всего в нескольких дюймах от кармана. Выкидной нож. Он вытащил его и нажал на кнопку. Лезвие выскочило из рукоятки и зафиксировалось в нужном положении. Том вонзил его в бедро Килпатрика.

Тот застонал, отскочил от Тома и попятился к двери, нож торчал у него из ноги. Том перекатился на четвереньки и, спотыкаясь, бросился за ним в коридор.

Килпатрик ушел влево, направляясь к лестнице. Том поднял пистолет, не решаясь выстрелить. Отель был полон людей. Если он промахнется, пуля может легко попасть в чью-нибудь дверь.

Том повернулся в другую сторону, ища Альберта и Джека. Джек исчез. Берт лежал на полу, его грудь была залита кровью. Рой стоял на коленях рядом с ним, с пистолетом в руке.

- Где преступник? - крикнул Том.

- Сбежал по лестнице. Вперед!

Рой достал свой мобильный телефон, чтобы вызвать скорую помощь, или подкрепление, или и то, и другое. Том побежал по коридору. Он добежал до двери на лестницу и повернул ручку. Она не сдвинулась с места. Том посмотрел вниз и увидел, что лезвие ножа зажато под ней, как дверной упор. Поступив необдуманно, скорей от злости, Том ударил ногой по лезвию, и лезвие резануло подошву его ботинка.

Он побежал обратно по коридору. Рой снял галстук и держал его под подбородком Берта.

- Дверь заклинило. Они сбежали.

- Опять Килпатрик?

- Да. Со своим дружком.

Берт задыхался:

- Жгут. Наложи жгут.

- Он в порядке?

- Небольшой порез на подбородке, ничего смертельного.

- Я истекаю кровью. Наложи жгут.

- Дружище, если я завяжу жгут на твоей шее, он тебя задушит. - Рой повернулся к Тому. - Что, черт возьми, здесь происходит, Томми?

- Это долгая история. Но мне кажется, я знаю парня, который порезал Берта.

- Ты видел этот нож? Я вышел из лифта, а он размахивал им, как Джек Потрошитель.

- Попал в точку, Рой.

- Что?

Том поджал губы, глаза стали пристальными.

- Я думаю, это был Джек Потрошитель.

Глава 8

Чикаго

- Я должен забрать свои приманки.

Берт сидел на заднем сиденье Мустанга, надувшись. Пять швов на подбородке беспокоили его меньше, чем оставленный в конференц-зале товар.

- Я поговорил с отелем. Они оставят твои вещи у себя.

- Вы не понимаете. В них вложена куча денег. Я хочу, чтобы они были рядом со мной.

Рой повернулся к нему лицом.

- Они устроили тебе ловушку. Они знали, что ты там. Если бы я не вышел из лифта, когда преступник отступал с тобой, ты бы лежал на столе патологоанатома и ждал вскрытия.

Берт умоляюще сложил руки.

- Мне нужны мои приманки. Я не скажу тебе больше ни слова, пока не получу свои приманки.

- Берт...

- Мне нужен мой адвокат.

- Тебе не нужен адвокат. Ты не арестован.

- Тогда выпустите меня прямо здесь.

- Черт возьми, Берт.

Тот наклонился вперед, положив руки на подголовники.

- Принеси мне мои приманки, и я расскажу тебе, как Джессап все это выяснил.

- Что вычислил? Том, ты понимаешь, о чем он говорит?

Берт потрепал Тома по плечу.

- Ты не сказал ему, что ты Томас Джефферсон?

Рой поморщился.

- Томас - что?

- Это за пять минут не расскажешь. - Том прибавил газу и вкратце рассказал Рою о почерке, ксерокопии рукописи Джефферсона и клонировании. Рой скептически ухмыльнулся.

- Может быть, только может быть, я мог бы увидеть тебя в роли Джефферсона. Но этот парень точно не Эйнштейн.

- Я расскажу тебе все остальное, но нам нужно забрать мои приманки.

Том выдохнул и сделал разворот на перекрестке, направляясь обратно к отелю "Хайят".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика