Читаем Список секс-желаний полностью

Он передает трубку Лейле, и следующие тридцать минут я обдумываю свою дилемму с гардеробом. FaceTime может быть очень полезен, когда вам нужно мнение подруги. Я хожу по магазину с телефоном в руке, как будто играю главную роль в старом эпизоде «Образа жизни богатых и знаменитых». У Лейлы отличный вкус. Ей всегда удается выглядеть великолепно, не делая вид, что она прилагает какие-либо усилия. Мне нужна эта сверхспособность. К тому времени, как мы вешаем трубку, я уже выбрала пару милых новых нарядов для свидания.

Я жду, чтобы заплатить, когда звонит мой мобильный телефон. Это Матео. Я бросаю взгляд на часы. Меня слишком долго не было в офисе.

— Скучаешь по мне?

— Эмерсон, один из наших самолетов попал в беду.

Я смотрю на свой телефон, поступает еще один звонок, на этот раз от Поппи. Ничего не покупая, я отдаю одежду молодой девушке за кассой.

— Матео, кто пилот?

* * *

Бег на высоких каблуках не для слабонервных. К тому времени, как я добираюсь до офиса за несколько кварталов, здание закрыто. Я не уверена, возникли ли у самолета какие-то механические неполадки или он стал целью какой-то атаки. Это ад, когда тебе надо быстро пройти через охрану во время ЧП. Я показываю свой значок всем, кто находится в поле моего зрения, но мои глаза сосредоточены на Поппи, расхаживающей взад и вперед по вестибюлю.

— Пропустите ее, — кричит Поппи, хлопая охранников по плечам.

— Поппи, остановись! — Матео рявкает, затем хватает меня за руку и тащит вперед.

— Что мы знаем? — я спрашиваю.

— Дэш — пилот, — говорит Матео.

— Черт! — Поппи кричит.

Мой желудок сжимается, но я сохраняю самообладание. Это не поможет, если я тоже сойду с ума.

— Есть какие-нибудь новости с самолета?

— У меня пока нет полной информации.

— Бл*ть! — Поппи кричит.

— Пойдем, — говорит он, притягивая Поппи в свои объятия, когда мы направляемся к лифтам, ведущим в его офис. Он усаживает ее на свой диван, в то время как его компьютер гудит от электронных писем, а его телефон начинает разрываться от звонков.

— Гейдж сейчас прилетает, — говорю я. — Я даже не уверена, что он знает.

— Рейсы отменяются до тех пор, пока мы не узнаем, если… — говорит Матео.

— Если что? — спрашивает Поппи.

— Гейдж вылетел по крайней мере сорок пять минут назад, — говорю я. — Он должен скоро приземлиться.

— Если что? — Поппи кричит.

Я жестом приказываю Матео приступить к работе. Он не психотерапевт. Он здесь не для того, чтобы утешать Поппи или разбираться со мной прямо сейчас. Он должен быть в своей игре. Это то, за что мы ему платим.

— Поппи, — тихо говорю я. — Дай мне посмотреть, что я смогу выяснить. — Я достаю свой телефон, а Поппи встает и начинает расхаживать по комнате.

Как глава отдела по связям с общественностью, у меня не так много допуска к секретности, но поскольку это бизнес моей семьи, у меня есть небольшая поддержка. Я делаю несколько звонков, чтобы посмотреть, что я могу выяснить. К сожалению, это не так уж много. Кроме того, просто трудно получить много информации о том, что происходит в самолете на высоте нескольких тысяч футов. Я продолжаю напоминать Поппи, что, что бы ни происходило, авиаперелеты очень безопасны, что самолеты могут безопасно летать даже при отказе двигателя, что есть огнетушители, если это необходимо, и что существует так много резервных систем, что это невероятно. Человеческая ошибка всегда возможна, но Дэш — один из лучших пилотов.

Матео смотрит на свой компьютер, а затем принимает еще один звонок. Он быстро вешает трубку, и я вижу по его взгляду, что нам нужно сесть.

— Это не механическая неполадка. С самолетом все в порядке.

— Слава Богу, — говорит Поппи.

Матео садится рядом с ней на диван, кладет руку ей на плечо.

— В самолете произошел какой-то инцидент.

— Терроризм? — я спрашиваю.

— Они так не думают, — говорит он. — У меня нет всей истории, но, похоже, мужчина и его жена поссорились. Он был пьян и ударил ее. Стюардессы попытались вмешаться, и ситуация вышла из-под контроля.

Поппи поднимает голову.

— Дэш покинул кабину пилотов, не так ли?

— Все, что я знаю, это то, что пилот ранен, — говорит Матео.

— Я знаю, что это он! — Поппи плачет, и я не могу ее утешить. — Он в порядке? Насколько все плохо?

— Я пытаюсь узнать больше, — говорит он.

— Самолет приземлится здесь? — я спрашиваю.

— Да, — говорит Матео. — Скоро.

Следующие пятнадцать минут — настоящий зоопарк. Поппи хочет пойти на взлетно-посадочную полосу и встретить самолет. Мой брат только что приземлился, был проинформирован об инциденте и сейчас пытается добраться до офиса. А мой кавалер на сегодняшний ужин пытается справиться с ситуацией.

Как только Матео подтвердит, что раненый пилот действительно Дэш, Поппи уже не остановить. Я быстро соображаю и звоню одному из своих контактов, который сообщает мне, в какую больницу отправится машина скорой помощи, как только самолет приземлится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы