Пес, не тратя времени даром, несется к елке и начинает обнюхивать лежащие под ней пакеты из разноцветной фольги.
– Руди, иди сюда. Мамочка тебя покормит.
Я высыпаю в миску содержимое пакета с кормом, Брэд наполняет другую миску водой. Мы действуем слаженно, словно Джинджер и Фред, исполняющие некий тщательно продуманный танец. Пока я мою руки, Брэд достает полотенце и протягивает его мне, как только я закрываю кран.
– Как насчет стаканчика вина? – предлагаю я.
– Я целиком «за».
Достаю бутылку «Пино нуар». Брэд окидывает кухню внимательным взглядом.
– А ты не думала купить этот дом? – неожиданно спрашивает он.
– Этот? Я его обожаю. Но он мамин.
– Тем больше причин поселиться здесь. – Брэд облокачивается на стол. – По-моему, этот дом похож на тебя, если ты понимаешь, о чем я говорю.
Я вытаскиваю пробку из бутылки.
– Правда?
– Правда. Он такой же элегантный, как ты. Такой же… деликатный и сдержанный. И в то же время от него исходит тепло.
Слова его ласкают мне слух.
– Спасибо.
– Подумай о том, чтобы поселиться здесь.
Я ставлю стаканы на стол:
– Ты сам знаешь, придется выкупать дом у братьев, а мне такая покупка не по карману.
– Когда ты получишь наследство, ты, конечно, сможешь его выкупить.
– Ты забыл, для того, чтобы получить наследство, я должна влюбиться и родить ребенка. А вдруг мой возлюбленный не захочет жить в мамином доме?
– Захочет как миленький. И тут неподалеку парк, будет где гулять с детьми.
Брэд говорит с такой уверенностью, что мне начинает казаться: все так и выйдет. Я протягиваю ему стакан с вином:
– Мама никогда не говорила, почему она в завещании запретила продавать дом целый год после ее смерти?
– Никогда. Но я думаю, она догадывалась, что тебе понадобится жилье.
– Я тоже так думаю.
– Наверное, она надеялась, что, пожив здесь, ты уже не захочешь расставаться с этим домом. – Брэд вертит в пальцах стакан. – Но она хотела, чтобы ты вышла из зоны комфорта. Поэтому и внесла в завещание оговорку относительно сроков пребывания в доме.
– Подожди… что за оговорка такая?
– А ты не помнишь? Согласно завещанию, никто из детей Элизабет не имеет права жить в этом доме более тридцати дней подряд.
– У меня это совершенно вылетело из головы, – признаюсь я. – Значит, я не могу здесь остаться? И должна подыскать себе другое жилье?
– Угу. Об этом говорится в завещании. У тебя ведь есть копия, верно?
– Я только что купила собаку! – причитаю я, сжав голову руками. – Ты понимаешь, насколько это усложнит поиски? Во многих домах запрещено держать животных. А мебель? Свою я отдала в Джошуа-Хаус, а денег на покупку новой у меня нет.
– Не надо истерик! – Брэд ставит стакан на стол и сжимает мои запястья. – Уверен, все устроится. На прошлой неделе ты провела ночь в Джошуа-Хаусе, так что формально отсчет времени только начался. Можешь не спеша подыскивать себе что-нибудь подходящее.
Я выдергиваю запястья из его рук:
– Так, повтори еще раз. Значит, если я провела ночь в другом месте, отсчет прервался, и формально я прожила в этом доме всего шесть дней?
– Именно так.
– Насколько я поняла, если каждый месяц проводить ночь-другую не здесь, а, скажем, в Джошуа-Хаусе, я так никогда и не превышу этот чертов лимит?
– Ну, я думаю, что…
– Выход найден! – расплываюсь я в победной улыбке. – Я могу жить здесь до бесконечности.
Прежде чем Брэд успевает возразить, я поднимаю бокал, наполненный водой:
– Ура!
– Ура! – вяло откликается он, чокаясь со мной. – Ты решила воздержаться от вина?
– Да, пока мне лучше не пить.
Рука Брэда замирает, так и не донеся стакан до губ.
– Слушай, насколько я помню, сегодня ты сказала, что постоянно чувствуешь себя усталой?
– Верно.
– И не позволяешь себе выпить даже глоток вина?
– Ты чертовски наблюдателен.
– Вот это номер! Ты беременна!
– Это всего лишь предположение! – отвечаю я со смехом. – Я купила тест на беременность, но пока что не решаюсь его сделать. На следующей неделе, наверное, наберусь смелости.
– Ты боишься положительного результата?
– Нет! Отрицательного! Это будет крушением всех моих надежд! – Я поднимаю глаза на Брэда. – Конечно, я мечтала, что все будет иначе. Растить ребенка в одиночку не просто. И конечно, если я действительно беременна, я поставлю Эндрю в известность. Пусть сам решает, как ему поступать. Но если ребенок ему не нужен, я прекрасно обойдусь и без его помощи. Выращу ребенка сама и…
– Кто бы в этом сомневался! – перебивает Брэд. – Успокойся, Б. Б. Ты говоришь так, словно все уже ясно. Погоди, не впрягай телегу впереди лошади.
– Ты просто свихнулся на этих дурацких лошадях!
Брэд гладит меня по руке:
– Я хорошо тебя знаю, Бретт. Ты слишком возбуждена. Прошу тебя, не строй никаких планов, пока не убедишься, что действительно беременна.
– Увы, это невозможно, – вздыхаю я. – Я не просто возбуждена. Впервые с тех пор, как маме поставили страшный диагноз, я чувствую себя счастливой.
Со стаканами в руках идем в гостиную, где, растянувшись на ковре у камина, лежит Руди. Брэд вытаскивает из кармана конверт под номером шесть:
– Ну что, послушаем, что твоя мама написала по поводу Руди?