— Мистер Сандерс всегда так беспокоится и называет это «заботой о бизнесе». В этом районе у него самое большое ранчо. Около года назад в газете опубликовали большую статью о мистере Сандерсе. Говорят, он мультимиллионер. У него сотни служащих, и он самый крупный клиент «Эйбл боди тракинг». Мистер Эйбл всегда… шел ему навстречу, потому что знал, что может рассчитывать на его деньги. Иначе говоря, мистер Сандерс — наш хлеб с маслом. Другие клиенты не так перспективны. Иногда мистер Эйбл даже отсылает их к другим перевозчикам, помельче, только бы обслужить мистера Сандерса и в то же время поддержать добрые отношения с компаниями.
— Понятно, — Ариэль повернулась к Долли. — Похоже, здесь то же самое, что и в Голливуде. Вопрос не в том, что ты знаешь, а в том, кого знаешь. Мне приходилось играть в эту игру слишком долго. Больше ничего подобного не будет. Если это бизнес, то вести мы его станем как честный бизнес. Если наделаем ошибок, что ж, поучимся на них. С самого начала надо установить незыблемые правила. Первое, что я хочу знать: какую долю в нашем бизнесе занимает мистер Сандерс. Ну, а раз неотложный вопрос решен, то предлагаю перейти к нашему плану по уничтожению этого старья. Ну-ка, потащим весь этот хлам наружу.
Ближе к вечеру перед офисом остановилась мусороуборочная машина. Мебель и ковры мистера Эйбла загрузили в кузов. Ариэль ахнула, когда мусорщик вручил ей чек на пятьсот долларов.
— За сейф — мы его починим — и за антикварный обеденный стол, — пояснил он.
Едва грузовик с рухлядью выехал за ворота, как во двор вкатился ярко-желтый «Форд-мустанг». Художник-декоратор, молодой человек в очках, вышел, неся тяжелый чемоданчик, битком набитый образцами. Понадобилось полтора часа, чтобы выбрать ковровое покрытие, плитку для коридора и ткань для вертикальных жалюзи. По каталогу мебели, принесенному предусмотрительным молодым человеком, выбрали стулья, письменный стол, дубовые шкафы для картотеки. Все пообещали доставить через пять дней, которые решили посвятить уборке и покраске. Декоратор порекомендовал подходящих подрядчиков. Цветочник взялся обеспечить офис живыми цветами. Еще одного подрядчика наняли для уборки запущенного двора, на котором не было ничего, кроме неухоженных клумб и кустарника. Третий установит навесы над окнами и входом. Четвертый согласился поставить новую газовую плиту, посудомоечную машину и холодильник. Дизайнер настоял на двойной раковине из нержавеющей стали и готовых шкафах. Кухня, заметил подрядчик, вполне вместит шесть стульев и дубовый обеденный стол. Для кухонного окна выбрали цветные жалюзи.
Подписав контракт, Ариэль драматическим жестом отряхнула руки и лишь слегка покачала головой, увидев проставленную сумму.
— Дело сделано, Долли. Завтра придут из телефонной компании, установят компьютер. А мы возьмем первый урок вождения. У тебя есть все необходимое для вечера?
— Да, все здесь. Страховка. Ведомости, целый кусок воска. А ты ничего не забыла?
— Нет, а что?
— Разве тебе не нужно позвонить мистеру Сандерсу?
— Ты права, но наш «ролодекс» еще не распакован. Позвоним, когда придем домой. А если нет, что этот Сандерс нам сделает? У меня нет времени на примадонн. Кстати, как называют мужчин-примадонн?
— Возможно, не очень прилично, — усмехнулась Долли, и Ариэль прыснула. Долли уже и не помнила, когда Ариэль в последний раз улыбалась, не говоря уже о большем. Новый план сработает — в этом она уверена.
В то время, когда Ариэль и Долли переносили в дом коробки и мешки, Лекс Сандерс зычно требовал, чтобы его допустили в офис «Эйбл боди тракинг». Поняв, наконец, что в здании никого нет, он с силой пнул стену, затем ворвался на погрузочную площадку, где Стэн Петри проверял партию бумаги.
— Где все? Еще только четыре часа!
— Закрылись около трех и все ушли. День сегодня довольно трудный. Лекс, что-нибудь не так?
— Черт побери, все не так! Я звонил сюда раз десять, и никто не ответил! Слишком быстро произошла эта продажа, ты не находишь?
— Не мне об этом говорить. Миссис Эйбл давно хотела уехать на Гавайи — вот и все, что я знаю. Эйблы отбыли три дня назад. Новая хозяйка сказала, что все останется по-прежнему, кроме улучшений на пользу компании. Она была очень занята — выбрасывала старые вещи из офиса. Приезжал художник-декоратор. Я слышал, завтра придут ребята из телефонной компании устанавливать компьютер. Еще был слесарь, так что теперь повсюду охранная сигнализация. Электрический забор. О'кей, Зак, увидимся завтра, — Стэн помахал водителю и, когда грузовик отъехал, закурил вонючую сигару.
— Почему? — слово прозвучало подобно взрыву.
Лицо Стэна выражало недовольство.
— Как будто я знаю! Мне и это-то рассказала Бернис, пока я накачивал колеса ее автомобиля. По ее словам, новая хозяйка — кинозвезда. Поглядеть есть на что, — хитро добавил он. — Хотя толком я ее не видел.
— Боже! Она смыслит что-нибудь в перевозках?
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики