А затем пишет подруге несколько сообщений с просьбой скинуть фотографию Лизиного наряда. Но та ей не отвечает. Вероятно, потому, что слишком нервничает, или потому, что Бриджит делает ей прическу. И хотя на глаза Эбби наворачиваются слезы, ей удается отправить последнее сообщение: «Повеселись сегодня!»
А потом она выключает телефон. И подумывает принять снотворное, чтобы заснуть. Ей не хочется всю ночь пялиться на часы, представляя веселье, которое она пропускает.
Девушка выходит из ванной и идет в спальню. Ферн сидит за своим столом с книгой «The Blix Effect» и тетрадью.
– Ну, так ты готова или нет? – нетерпеливо спрашивает Ферн.
– Ты читала книгу раз десять, а вчера видела фильм, который сегодня собираешься пересмотреть. Неужели ты до сих пор не запомнила, о чем идет речь?
– Эй! Я убиваю время, пока ты играешь в салон красоты. – Ферн дописывает последние слова, а потом удивленно смотрит на Эбби: – Ты ведь помнишь, что не идешь на школьные танцы?
Эбби трясет от злости.
– Заткнись! – орет она и, забравшись на кровать, накрывается одеялом с головой.
– Отлично, – цедит Ферн сквозь зубы. – Просто отлично.
Через небольшую щель Эбби видит, как Ферн осматривает половину комнаты, принадлежащую Эбби, и усмехается при виде творящегося там беспорядка. А затем вздыхает так, как вздохнула бы мама, вот только у нее это выходит как у девочки, которая играет в переодевания и притворяется взрослой. После чего Ферн перекладывает книги со стола на идеально заправленную кровать.
– Иди сюда, – говорит она Эбби. – И может, ты извлечешь выгоду из наказания и, знаешь, уберешь сегодня свою половину комнаты? Она же выглядит отвратительно.
Эбби скидывает одеяло, медленно плетется к сестре и падает на стул. Ферн опускается рядом с ней на пол. Эбби открывает учебник и достает все еще незаконченное с понедельника задание. Листок помялся, и это, кажется, раздражает Ферн, чему втайне радуется Эбби. Но если честно, она бы предпочла завалить экзамен, чем просить помощи у сестры. Эбби смотрит, как взгляд Ферн порхает по листку. И втайне надеется, что сестра уже позабыла эту тему, но в этот момент та объявляет:
– Ну что ж… Тебе нужно сосчитать скорость спрединга[15] океанического дна.
Эбби смотрит на карту в учебнике. Одной звездой отмечена Северная Америка, второй – Африка, а между ними простирается синева Атлантического океана.
Ферн продолжает:
– Восемьдесят четыре миллиона лет назад расстояние между Северной Америкой и Африкой по океаническому дну составляло примерно две тысячи двести километров. А сегодня это четыре тысячи пятьдесят пять километров.
Когда Эбби начинает записывать эти данные, Ферн говорит:
– Не пиши это, Эбби. Это уже есть в твоем задании.
– Хорошо.
Эбби скрещивает ноги в лодыжках и потирает их друг об друга.
Ферн выжидает несколько мучительных секунд, а потом спрашивает:
– И что ты должна теперь сделать?
Эбби смотрит на океан. Ей кажется, что на месте соединения страниц синий чуть темнее.
– Вычесть?
– Ну… да. Но у тебя значения в километрах, а ответ нужен в дюймах.
– Почему он должен быть в дюймах?
– Потому что океаническое дно увеличивается так медленно, что его изменение в километрах будет незначительным. Да и к тому же в нашей стране не используется метрическая система.
Ферн говорит уверенно, словно она учитель, ее слова звучат четко и выразительно.
– Если ответ такой
Ферн смотрит на Эбби, выпучив глаза:
– Потому что смещение тектонических плит может вызвать извержение вулканов и цунами. И по этой же причине Эверест вырастает на дюйм за год. Хочется быть в курсе такого.
– На дюйм? Ого. Не может быть! – восклицает Эбби.
Ферн игнорирует ее:
– В километре ноль целых шестьдесят две сотых мили, в миле пять тысяч двести восемьдесят футов, а в футе двенадцать дюймов.
– Ты знаешь это наизусть? – Эбби задорно смеется, хотя ей не очень-то и смешно, но хочется поменяться с сестрою ролями.
– Это основные преобразования, – отвечает Ферн. – А теперь, чтобы решить эту задачу, сделай перекрестное умножение.
Она встает, подходит к кровати и падает на нее так, словно уже устала. Эбби сжимает карандаш и записывает в тетрадь слова «перекрестное умножение» в надежде на то, что как только увидит их на бумаге, это всколыхнет в ее памяти их значение.
Но этого не происходит.
Ферн открывает книгу «The Blix Effect», будто хочет углубиться в чтение, но Эбби чувствует, как сестра сверлит ее взглядом.
– Используй дроби, Эбби, – говорит она.
Эбби бросает карандаш:
– Я не знаю как.
Ферн морщится:
– Это математика для восьмого класса.
– Разве ты не помнишь? В том году я тоже была тупой. – И Эбби встает.
– Ты не тупая, Эбби, – не соглашается с ней сестра.
– Не важно, Ферн. – Эбби ложится на кровать. – Я знаю, что ты не хочешь мне помогать, поэтому забудь.
Ферн подходит к ней и упирает руки в бока:
– Ты понимаешь, что ведешь себя как избалованный ребенок? У меня куча домашней работы, с которой мне никто не поможет, а я трачу свое время на тебя, неблагодарная!