— Проснись, брат! — Кто-то тряс Друкчена за плечо. — Пора уходить.
Друкчен вырвался из плена сна, и так ему стало обидно, что это всего лишь сон!
— Мне снилось, — сказал он Кую, который и будил его, — что источник забил. И было это у трех камней.
— Здесь нет трех камней.
— Нет, есть! Вот же они, смотри!
И Друкчен бросился к руинам храма. Он стал разбрасывать горелые доски и железные кованые ворота и наконец докопался до самой земли. И все увидели три белых камня.
— Ну и… — сказал Куй и больше ничего не успел сказать.
…потому что из камней ударила струя воды высотой с хороший дом.
— Слава тебе, Гуаньинь! — вскричали все, а источник продолжал струиться во все стороны, смывая грязь, хлам и пепел. Разбойники все омылись в источнике и почувствовали себя помолодевшими и ободрившимися. Наконец они набрали воды в сосуды и засобирались домой. Но перед этим Друкчен и Ли Пин дали клятву, что обязательно вернутся сюда и построят новый храм.
Дорога обратно была благополучной. Через несколько дней перед разбойниками замелькали родные места. Когда они въехали в Ляншаньбо, их приветствовали почти все жители, которые только могли ходить и разговаривать (мы не берем в расчет пускающих пузыри младенцев). Ли Пин созвал в совещательном зале всех вождей и во время пира рассказал о том, как прошел поход. Друкчен же поспешил домой к своей дорогой жене.
— Как она? — спросил он у няньки, входя в большую залу.
— Играет в куклы и плачет. Иногда поет. Да такие странные песни! Да вот, извольте послушать сами! Пойдемте, я проведу вас тихонько в покои, а то так она, пожалуй, испугается от неожиданности.
Друкчен пошел за няней и встал у занавески. Сквозь легкую тафту он увидел, как исхудала его бедная жена, как бледно ее личико. Цыси рассаживала кукол и разговаривала с ними. А потом сказала:
— Сейчас я спою вам песенку, если вы будете себя хорошо вести.
— Какая грустная песня, — сказал Друкчен няне. — Но значит, она меня помнит?
— Нет минуты, когда б она вас не вспоминала, — сказала няня. — Попробуйте подойти к ней, только не напугайте. Она очень пуглива.
Друкчен отдернул занавеску и вошел в покои жены.
— Здравствуй, милая! — ласково сказал он. — Вот я и вернулся.
Цыси посмотрела на него и закрылась рукавом.
— Кто ты такой? — спросила она дрожащим голосом.
— Я твой муж.
— Неправда, — вскочила Цыси. — Мой муж благородный старец, а ты молодой мальчишка! Вот я велю слугам выгнать тебя.
— Цыси, я изменился потому, что омылся в священном источнике. Все мы немного помолодели.
— Я тебе не верю. Ты хочешь, верно, украсть моих куколок? Няня, няня!
Няня подошла к Цыси.
— Простите, господин, она очень разволновалась. Вас ведь и впрямь не узнать, вон как вы помолодели.
— Незачем тогда медлить! Милая Цыси…
— Уходи!
— Хорошо, я уйду, только ты сначала выпей воды из этой фляги.
— Ты хочешь отравить меня!
— Нет же, милая. Вот, смотри, я сам пью.
И Друкчен отпил из фляги воды.
— Хорошо, — сказала Цыси. — Я выпью. Но после этого ты уйдешь, потому что я не хочу, чтобы ты украл моих куколок.
— Я уйду, уйду, если ты этого захочешь.
Цыси стала пить из фляги. Лицо ее разгладилось и порозовело. Она выпила всю воду и отбросила фляжку.
— Ах, — сказала она. — Что это со мной? Все тело словно на ниточки расплетается.
Тут она заметила Друкчена, взволнованно глядевшего на нее.
— Мой милый муж, ты вернулся!
Она поклонилась ему, а потом бросилась на шею.