Мой труд окончен: вот парик. Лежит передо мной.И я ни с чем не схожее испытываю чувство.Так светится малыш улыбкой неземной,Когда карандашом малюет густо-густо.И будет греть меня уверенно и долгоСознание исполненного долга.Я думаю сейчас о женских волосах:Откуда их судьба брала.Проделан путь большой. На жизненных весахОдна из чутких чаш едва ли перевесит.Сплетенные в парик, они увидят свет,Я с ними мысленно его увижу тоже.Не выходя за дверь, – как будто двери нетВ уютной мастерской, на спаленку похожей.Всем женщинам Земли я посвящу свой труд.Их волосы – судеб связующие нити.Пусть женщины в любви рожают и живут(Всему наперекор влюбляйтесь и живите).Пусть гнется много раз уставшая спина,Но не сломается от тяжести она.И я плечом к плечу в сражениях стою.Мне ваши радости и горести знакомы.И каждую из вас в себе я узнаю,Как будто мы живем по тайному закону.Я – тоненькая нить, связующая вас.Так волос в парике, с другим сплетенный, тонет.Но для внимательных неравнодушных глазПонятна и близка, видна как на ладони.Настанет новый день, и с ним начнется вновьПлетенье париков – большой волшебной гривы.Вплету я в волосы разлуку и любовь,И чью-то седину, и завиток игривый.Благодарность
Жюльетт Жост – за ее энтузиазм и доверие.
Моему мужу Ури – за его несокрушимую поддержку.
Моей матери, первой моей читательнице с самого детства.
Саре Камински, которая была со мной на всех этапах создания этой книги.
Хьюго Борису – за его более чем ценную помощь.
Франсуазе из мастерской «Капилария» в Париже – за то, что она открыла мне свои двери и рассказала о своем ремесле.
Николь Жекс и Бертрану Шале – за их мудрые советы.
Сотрудникам Инатеки, помогавшим мне в моих изысканиях.
И наконец, моим первым учителям и преподавателям французского языка, которые с детства привили мне любовь к писательству.